Author: Mildred L. Larson
Publisher: University Press of America
ISBN: 9780761809487
Category : Bible
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Meaning-Based Translation Workbook is designed for training beginning translators and organized chapter by chapter as drill material for the textbookMeaning-Based Translation. The textbook emphasizes the importance of a translation being accurate, clear and natural and the exercises give the student practice in achieving this goal. The exercises follow closely the content of the textbook since this is a drill manual for added practice. The textbook has some exercises as well, but the workbook provides additional practice from one basic source, thus giving students a wider variety of problems to solve during practice time. It also provides material that can be used as homework or as testing material.
Meaning-based Translation Workbook
Author: Mildred L. Larson
Publisher: University Press of America
ISBN: 9780761809487
Category : Bible
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Meaning-Based Translation Workbook is designed for training beginning translators and organized chapter by chapter as drill material for the textbookMeaning-Based Translation. The textbook emphasizes the importance of a translation being accurate, clear and natural and the exercises give the student practice in achieving this goal. The exercises follow closely the content of the textbook since this is a drill manual for added practice. The textbook has some exercises as well, but the workbook provides additional practice from one basic source, thus giving students a wider variety of problems to solve during practice time. It also provides material that can be used as homework or as testing material.
Publisher: University Press of America
ISBN: 9780761809487
Category : Bible
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Meaning-Based Translation Workbook is designed for training beginning translators and organized chapter by chapter as drill material for the textbookMeaning-Based Translation. The textbook emphasizes the importance of a translation being accurate, clear and natural and the exercises give the student practice in achieving this goal. The exercises follow closely the content of the textbook since this is a drill manual for added practice. The textbook has some exercises as well, but the workbook provides additional practice from one basic source, thus giving students a wider variety of problems to solve during practice time. It also provides material that can be used as homework or as testing material.
Meaning-based Translation
Author: Mildred L. Larson
Publisher:
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 616
Book Description
Emphasizing the value of idiomatic and unconstrained language, this introductory textbook begins with an overview of the fundamental principles of translation. The rest of the chapters expand and illustrate these principles with examples from a wide range of languages--particularly Asian, African, and Amerindian languages. The author uses the recently established principles of text-linguistics in her explanations of the interplay of syntax, semantics, and communicative force through stress and variations of word order in the composition of a text. She also presents a thorough treatment of collocations and the semantic distortions of literal translation. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR
Publisher:
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 616
Book Description
Emphasizing the value of idiomatic and unconstrained language, this introductory textbook begins with an overview of the fundamental principles of translation. The rest of the chapters expand and illustrate these principles with examples from a wide range of languages--particularly Asian, African, and Amerindian languages. The author uses the recently established principles of text-linguistics in her explanations of the interplay of syntax, semantics, and communicative force through stress and variations of word order in the composition of a text. She also presents a thorough treatment of collocations and the semantic distortions of literal translation. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR
Handbook of Spanish-English Translation
Author: Lucía V. Aranda
Publisher: University Press of America
ISBN: 9780761837305
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 144
Book Description
The Handbook of Spanish-English Translation is a lively and accessible book for students interested in translation studies and Spanish. This book details the growth of translation studies from Cicero to postcolonial interpretations of translation as rewriting. It examines through examples the main issues involved in translation and interpretation, such as text types, register, interference, equivalence and untranslatability. The chapters on interpretation and audiovisual translation and the comparative analysis of Spanish and English are especially significant. The second part of the book offers a rich compilation of diverse Spanish and English texts (academic, literary, and government writings, comic strips, brochures, movie scripts and newspapers) and their published translations, each with a brief introduction by Professor Aranda.
Publisher: University Press of America
ISBN: 9780761837305
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 144
Book Description
The Handbook of Spanish-English Translation is a lively and accessible book for students interested in translation studies and Spanish. This book details the growth of translation studies from Cicero to postcolonial interpretations of translation as rewriting. It examines through examples the main issues involved in translation and interpretation, such as text types, register, interference, equivalence and untranslatability. The chapters on interpretation and audiovisual translation and the comparative analysis of Spanish and English are especially significant. The second part of the book offers a rich compilation of diverse Spanish and English texts (academic, literary, and government writings, comic strips, brochures, movie scripts and newspapers) and their published translations, each with a brief introduction by Professor Aranda.
Practicing a Course in Miracles
Author: Elizabeth A. Cronkhite
Publisher: John Hunt Publishing
ISBN: 1846944031
Category : Body, Mind & Spirit
Languages : en
Pages : 719
Book Description
In the mid-1970s, A Course in Miracles was published. It is a self-study course designed to help you undo your conscious and unconscious beliefs that you are separate from God, so that you can return to your natural State of Boundless Love, Peace, and Joy. Since then, it has become the 'Holy Book' of millions of people worldwide who have experienced a loving transformation to a more peaceful experience. Practicing A Course in Miracles and The Way of A Course in Miracles are practical companions to The Message of A Course in Miracles, the first volume of the Plain Language A Course in Miracles. Where MACIM lays out the theoretical foundation of the Course, PACIM provides a year of practical lessons to transform your experience to peace, and WACIM provides answers to common questions. These volumes also contain mentoring notes from the translator, a student and teacher of the Course since 1984. Together, these books offer a clear means for attaining lasting inner peace.
Publisher: John Hunt Publishing
ISBN: 1846944031
Category : Body, Mind & Spirit
Languages : en
Pages : 719
Book Description
In the mid-1970s, A Course in Miracles was published. It is a self-study course designed to help you undo your conscious and unconscious beliefs that you are separate from God, so that you can return to your natural State of Boundless Love, Peace, and Joy. Since then, it has become the 'Holy Book' of millions of people worldwide who have experienced a loving transformation to a more peaceful experience. Practicing A Course in Miracles and The Way of A Course in Miracles are practical companions to The Message of A Course in Miracles, the first volume of the Plain Language A Course in Miracles. Where MACIM lays out the theoretical foundation of the Course, PACIM provides a year of practical lessons to transform your experience to peace, and WACIM provides answers to common questions. These volumes also contain mentoring notes from the translator, a student and teacher of the Course since 1984. Together, these books offer a clear means for attaining lasting inner peace.
Exploring the Cognitive Processes of Simultaneous Interpreting
Author: Amr M. El-Zawawy
Publisher: Lexington Books
ISBN: 9781498585682
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 190
Book Description
This book provides cognitive-cum-linguistic analyses of political speeches simultaneously translated from English into Arabic and vice versa. It focuses on how media interpreters, especially TV ones, cognitively address the source texts in the process of translating them in real time.
Publisher: Lexington Books
ISBN: 9781498585682
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 190
Book Description
This book provides cognitive-cum-linguistic analyses of political speeches simultaneously translated from English into Arabic and vice versa. It focuses on how media interpreters, especially TV ones, cognitively address the source texts in the process of translating them in real time.
Translation between English and Arabic
Author: Noureldin Abdelaal
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3030343324
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 153
Book Description
This textbook provides a comprehensive resource for translation students and educators embarking on the challenge of translating into and out of English and Arabic. Combining a solid basis in translation theory with examples drawn from real texts including the Qu’ran, the author introduces a number of the problems and practical considerations which arise during translation between English and Arabic, equipping readers with the skills to recognise and address these issues in their own work through practical exercises. Among these considerations are grammatical, semantic, lexical and cultural problems, collocations, idioms and fixed expressions. With its coverage of essential topics including culturally-bound terms and differences, both novice and more experienced translators will find this book useful in the development of their translation practice.
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3030343324
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 153
Book Description
This textbook provides a comprehensive resource for translation students and educators embarking on the challenge of translating into and out of English and Arabic. Combining a solid basis in translation theory with examples drawn from real texts including the Qu’ran, the author introduces a number of the problems and practical considerations which arise during translation between English and Arabic, equipping readers with the skills to recognise and address these issues in their own work through practical exercises. Among these considerations are grammatical, semantic, lexical and cultural problems, collocations, idioms and fixed expressions. With its coverage of essential topics including culturally-bound terms and differences, both novice and more experienced translators will find this book useful in the development of their translation practice.
Concepts of Conversion
Author: Lars Kirkhusmo Pharo
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3110497913
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 330
Book Description
There has not been conducted much research in religious studies and (linguistic) anthropology analysing Protestant missionary linguistic translations. Contemporary Protestant missionary linguists employ grammars, dictionaries, literacy campaigns, and translations of the Bible (in particular the New Testament) in order to convert local cultures. The North American institutions SIL and Wycliffe Bible Translators (WBT) are one of the greatest scientific-evangelical missionary enterprises in the world. The ultimate objective is to translate the Bible to every language. The author has undertaken systematic research, employing comparative linguistic methodology and field interviews, for a history-of-ideas/religions and epistemologies explication of translated SIL missionary linguistic New Testaments and its premeditated impact upon religions, languages, sociopolitical institutions, and cultures. In addition to taking into account the history of missionary linguistics in America and theological principles of SIL/WBT, the author has examined the intended cultural transformative effects of Bible translations upon cognitive and linguistic systems. A theoretical analytic model of conversion and translation has been put forward for comparative research of religion, ideology, and knowledge systems.
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3110497913
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 330
Book Description
There has not been conducted much research in religious studies and (linguistic) anthropology analysing Protestant missionary linguistic translations. Contemporary Protestant missionary linguists employ grammars, dictionaries, literacy campaigns, and translations of the Bible (in particular the New Testament) in order to convert local cultures. The North American institutions SIL and Wycliffe Bible Translators (WBT) are one of the greatest scientific-evangelical missionary enterprises in the world. The ultimate objective is to translate the Bible to every language. The author has undertaken systematic research, employing comparative linguistic methodology and field interviews, for a history-of-ideas/religions and epistemologies explication of translated SIL missionary linguistic New Testaments and its premeditated impact upon religions, languages, sociopolitical institutions, and cultures. In addition to taking into account the history of missionary linguistics in America and theological principles of SIL/WBT, the author has examined the intended cultural transformative effects of Bible translations upon cognitive and linguistic systems. A theoretical analytic model of conversion and translation has been put forward for comparative research of religion, ideology, and knowledge systems.
B, Book, and Me
Author: Sa-gwa Kim
Publisher:
ISBN: 9781931883962
Category : Young Adult Fiction
Languages : en
Pages : 0
Book Description
"When outcasts b and Rang's friendship ends they are completely alone until a mysterious man, Book, introduces them to the part of town where lunatics live--the End."--
Publisher:
ISBN: 9781931883962
Category : Young Adult Fiction
Languages : en
Pages : 0
Book Description
"When outcasts b and Rang's friendship ends they are completely alone until a mysterious man, Book, introduces them to the part of town where lunatics live--the End."--
Original I Ching
Author: Margaret J. Pearson
Publisher: Tuttle Publishing
ISBN: 1462900194
Category : Body, Mind & Spirit
Languages : en
Pages : 328
Book Description
First among the ancient classics, the I Ching or Book of Changes is one of the world's most influential books, comparable to the Bible, the Koran, and the Upanishads. The I Ching's purpose is universal: to provide good counsel to its users in making decisions during times of change. Since its origins about 3,000 years ago, it has become a compendium of wisdom used by people of many cultures and eras. This groundbreaking new translation by Dr. Margaret Pearson is based on the text created during the first centuries of the Zhou Dynasty, study of documents showing how it was used in the dynasty, and on current archaeological research findings. Her translation removes centuries of encrusted inaccuracies to better reveal the I Ching's core truths for today's readers. Whether you are interested in trying this millennia-tested method of making wise choices or in understanding the worldview of the early Chinese, this edition is essential reading.
Publisher: Tuttle Publishing
ISBN: 1462900194
Category : Body, Mind & Spirit
Languages : en
Pages : 328
Book Description
First among the ancient classics, the I Ching or Book of Changes is one of the world's most influential books, comparable to the Bible, the Koran, and the Upanishads. The I Ching's purpose is universal: to provide good counsel to its users in making decisions during times of change. Since its origins about 3,000 years ago, it has become a compendium of wisdom used by people of many cultures and eras. This groundbreaking new translation by Dr. Margaret Pearson is based on the text created during the first centuries of the Zhou Dynasty, study of documents showing how it was used in the dynasty, and on current archaeological research findings. Her translation removes centuries of encrusted inaccuracies to better reveal the I Ching's core truths for today's readers. Whether you are interested in trying this millennia-tested method of making wise choices or in understanding the worldview of the early Chinese, this edition is essential reading.
Translation
Author: Basil Hatim
Publisher: Psychology Press
ISBN: 9780415283069
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 418
Book Description
Provides support for advanced study of translation. Examines the theory and practice of translation from many angles, drawing on a wide range of languages and exploring a variety of sources. Concludes with readings from key figures.
Publisher: Psychology Press
ISBN: 9780415283069
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 418
Book Description
Provides support for advanced study of translation. Examines the theory and practice of translation from many angles, drawing on a wide range of languages and exploring a variety of sources. Concludes with readings from key figures.