Author: Antonio F. Jiménez Jiménez
Publisher: Routledge
ISBN: 1317219546
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 405
Book Description
Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.
Introducción a la traducción
Author: Antonio F. Jiménez Jiménez
Publisher: Routledge
ISBN: 1317219546
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 405
Book Description
Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317219546
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 405
Book Description
Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.
Salve Regina
Author: Erica Fuentes
Publisher: Casablanca Publishing
ISBN: 6078125044
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 329
Book Description
Durante un siglo, Villa Vistamar ha reinado como el mejor internado católico para jovencitas en los Estados Unidos; sus sacrosantos edificios han sido un hogar para inumerables numerosas jovencitas ¿peculiarmente, hijas de familias millonarias, y políticamente vulnerables¿ originarias de países extranjeros. Juntas de nuevo, durante una reunión de su generación, dos viejas amigas y compañeras del internado, aún intrigadas por los misterios del histórico convento donde vivieron su juventud, se empeñan en descubrir tanto los secretos de la vieja hacienda del suroeste, como la relación tan extraña entre las Hermanas de Santo Tomás y su benefactor. Convencidas de que descubrirían la clave del misterio en los viejos y macabros baúles que las monjas guardan en el sótano del convento, incursionan furtivamente, al amparo de la oscuridad nocturna, a las catacumbas de la antigua abadía, quedando literalmente atrapadas en un callejón sin salida; envueltas en una historia de intriga eclesiástica de la cual no existe escapatoria otra que descubrir la verdad. Varios encuentros terroríficos con los Guardianes de la Iglesia, que protegen los secretos que las mujeres han resuelto descifrar; así como la muerte de una anciana monja, anteriormente Madre Superiora de la Congregación, las llevan al descubrimiento de un escondrijo que guarda un millonario tesoro de un valor incalculable y que protege un tesoro aún mayor: un secreto que la Iglesia ha ocultado del mundo durante las últimas nueve décadas de la historia de Europa Oriental, bajo el código eclesiástico de Salve Regina.
Publisher: Casablanca Publishing
ISBN: 6078125044
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 329
Book Description
Durante un siglo, Villa Vistamar ha reinado como el mejor internado católico para jovencitas en los Estados Unidos; sus sacrosantos edificios han sido un hogar para inumerables numerosas jovencitas ¿peculiarmente, hijas de familias millonarias, y políticamente vulnerables¿ originarias de países extranjeros. Juntas de nuevo, durante una reunión de su generación, dos viejas amigas y compañeras del internado, aún intrigadas por los misterios del histórico convento donde vivieron su juventud, se empeñan en descubrir tanto los secretos de la vieja hacienda del suroeste, como la relación tan extraña entre las Hermanas de Santo Tomás y su benefactor. Convencidas de que descubrirían la clave del misterio en los viejos y macabros baúles que las monjas guardan en el sótano del convento, incursionan furtivamente, al amparo de la oscuridad nocturna, a las catacumbas de la antigua abadía, quedando literalmente atrapadas en un callejón sin salida; envueltas en una historia de intriga eclesiástica de la cual no existe escapatoria otra que descubrir la verdad. Varios encuentros terroríficos con los Guardianes de la Iglesia, que protegen los secretos que las mujeres han resuelto descifrar; así como la muerte de una anciana monja, anteriormente Madre Superiora de la Congregación, las llevan al descubrimiento de un escondrijo que guarda un millonario tesoro de un valor incalculable y que protege un tesoro aún mayor: un secreto que la Iglesia ha ocultado del mundo durante las últimas nueve décadas de la historia de Europa Oriental, bajo el código eclesiástico de Salve Regina.
Comparative Stylistics of French and English
Author: Jean-Paul Vinay
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902721610X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 383
Book Description
The Stylistique comparée du français et de l'anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and through its detailed index and glossary as a reference manual for specific translation problems.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902721610X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 383
Book Description
The Stylistique comparée du français et de l'anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and through its detailed index and glossary as a reference manual for specific translation problems.
Terminologie de la Traduction
Author: Jean Delisle
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902727553X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 441
Book Description
This terminology collection presents approximately 200 concepts that can be considered the basic vocabulary for the practical teaching of translation. Four languages are included: French, English, Spanish and German. Nearly twenty translation teachers and terminologists from universities in eight countries (Canada, France, Germany, Spain, Switzerland, United Kingdom, United States and Venezuela) defined the concepts and presented them in pedagogical form, with notes and examples. The terms describe specific language acts, the cognitive aspects involved in the translation process, the procedures involved in transfer from one language to another, and the results of these operations. All of the terms in each section of the book are cross-referenced. A dozen tables help the reader understand the relationships between the concepts, and a bibliography completes each section. This vocabulary is designed to be a useful tool and contribution to the general quality of translator training.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902727553X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 441
Book Description
This terminology collection presents approximately 200 concepts that can be considered the basic vocabulary for the practical teaching of translation. Four languages are included: French, English, Spanish and German. Nearly twenty translation teachers and terminologists from universities in eight countries (Canada, France, Germany, Spain, Switzerland, United Kingdom, United States and Venezuela) defined the concepts and presented them in pedagogical form, with notes and examples. The terms describe specific language acts, the cognitive aspects involved in the translation process, the procedures involved in transfer from one language to another, and the results of these operations. All of the terms in each section of the book are cross-referenced. A dozen tables help the reader understand the relationships between the concepts, and a bibliography completes each section. This vocabulary is designed to be a useful tool and contribution to the general quality of translator training.
Java for Students
Author: Doug Bell
Publisher: Pearson Educación
ISBN: 9789702601449
Category : Computers
Languages : en
Pages : 670
Book Description
Aware that many students need a careful introduction to programming and that they respond well to graphical illustration, this concise book adopts a visual approach to programming. Throughout the text, programs that use graphical images are emphasized to clearly demonstrate all the important programming principles. The authors use a spiral approach to programming concepts; introducing concepts simply early on, then in a more sophisticated way later, (e.g., objects are integrated throughout five chapters). Java for Students emphasizes the use of applets but also shows how to program free-standing applications. The authors have been careful to put together a text that covers the powerful features of Java and presents the language to students as both a fun and useful tool.
Publisher: Pearson Educación
ISBN: 9789702601449
Category : Computers
Languages : en
Pages : 670
Book Description
Aware that many students need a careful introduction to programming and that they respond well to graphical illustration, this concise book adopts a visual approach to programming. Throughout the text, programs that use graphical images are emphasized to clearly demonstrate all the important programming principles. The authors use a spiral approach to programming concepts; introducing concepts simply early on, then in a more sophisticated way later, (e.g., objects are integrated throughout five chapters). Java for Students emphasizes the use of applets but also shows how to program free-standing applications. The authors have been careful to put together a text that covers the powerful features of Java and presents the language to students as both a fun and useful tool.
The ALA Glossary of Library and Information Science
Author: Heartsill Young
Publisher: Ediciones Díaz de Santos
ISBN: 9780838903711
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 498
Book Description
Glossary of library and information.
Publisher: Ediciones Díaz de Santos
ISBN: 9780838903711
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 498
Book Description
Glossary of library and information.
Expanding Definitions of Giftedness
Author: Guadalupe Valdes
Publisher: Routledge
ISBN: 1135640440
Category : Education
Languages : en
Pages : 261
Book Description
This book is about bilingual young people who have been selected by their families to carry out the hard work of interpreting and translating to mediate communication between themselves and the outside world--between minority and majority communities. It examines the experiences of these young interpreters and the skills they develop in order to fulfill this role. The authors' purpose in this volume is to contribute to extending current definitions of gifted and talented, by proposing and offering evidence that the young people who are selected to serve as family interpreters perform at remarkably high levels of accomplishment when compared with others of their age, experience, and environment, and should thus clearly be included in the 1993 U.S. federal definition of giftedness. They maintain that not only are these capabilities currently overlooked by existing assessment procedures, but also that there is little understanding of the ways in which the unique talents of young interpreters might be nurtured and developed in academic settings. A strong case is made that in order for such students to be identified as gifted on the basis of their bilingual abilities, the field of gifted and talented education must embrace the concept that bilingualism is a strength. The field must also make developing bilingualism a focus of programs designed to meet the needs of the increasingly multilingual student population in the United States. The research this book reports--part of a larger five-year study of giftedness through linguistic and cultural lenses, funded by OERI through the National Research Center on the Gifted and Talented--was conducted by researchers whose background is very much outside the field of gifted education. Rather, their focus is on language, working within the traditions of qualitative sociolinguistics. Thus, this book offers a unique approach to the exploration of giftedness. It asks researchers and practitioners ordinarily accustomed to working with quantitative data to examine and make sense of detailed and rich analyses of students' linguistic performance, and argues that it is only by understanding the challenges of such bilingual interactions that the field of gifted and talented education can expand and reframe its vision of giftedness.
Publisher: Routledge
ISBN: 1135640440
Category : Education
Languages : en
Pages : 261
Book Description
This book is about bilingual young people who have been selected by their families to carry out the hard work of interpreting and translating to mediate communication between themselves and the outside world--between minority and majority communities. It examines the experiences of these young interpreters and the skills they develop in order to fulfill this role. The authors' purpose in this volume is to contribute to extending current definitions of gifted and talented, by proposing and offering evidence that the young people who are selected to serve as family interpreters perform at remarkably high levels of accomplishment when compared with others of their age, experience, and environment, and should thus clearly be included in the 1993 U.S. federal definition of giftedness. They maintain that not only are these capabilities currently overlooked by existing assessment procedures, but also that there is little understanding of the ways in which the unique talents of young interpreters might be nurtured and developed in academic settings. A strong case is made that in order for such students to be identified as gifted on the basis of their bilingual abilities, the field of gifted and talented education must embrace the concept that bilingualism is a strength. The field must also make developing bilingualism a focus of programs designed to meet the needs of the increasingly multilingual student population in the United States. The research this book reports--part of a larger five-year study of giftedness through linguistic and cultural lenses, funded by OERI through the National Research Center on the Gifted and Talented--was conducted by researchers whose background is very much outside the field of gifted education. Rather, their focus is on language, working within the traditions of qualitative sociolinguistics. Thus, this book offers a unique approach to the exploration of giftedness. It asks researchers and practitioners ordinarily accustomed to working with quantitative data to examine and make sense of detailed and rich analyses of students' linguistic performance, and argues that it is only by understanding the challenges of such bilingual interactions that the field of gifted and talented education can expand and reframe its vision of giftedness.
Revista Del Rio de La Plata
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Argentina
Languages : en
Pages : 450
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Argentina
Languages : en
Pages : 450
Book Description
Diccionario Inglés a Español de Computación e Internet
Author: Alicia S. Clark
Publisher: Universal-Publishers
ISBN: 9781581124996
Category : Computers
Languages : es
Pages : 236
Book Description
English to Spanish dictionary of computer and Internet terms. Diccionario Inglés a Español de términos de Internet y computación.
Publisher: Universal-Publishers
ISBN: 9781581124996
Category : Computers
Languages : es
Pages : 236
Book Description
English to Spanish dictionary of computer and Internet terms. Diccionario Inglés a Español de términos de Internet y computación.
La traducción
Author: Antonio Bueno García
Publisher:
ISBN:
Category : Translating and interpreting
Languages : es
Pages : 204
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Translating and interpreting
Languages : es
Pages : 204
Book Description