Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times

Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times PDF Author: Miranda Lai
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3031326776
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 395

Get Book Here

Book Description
This edited book features contributions from interpreter and translator educators globally, in which they discuss changes to teaching, assessment and practice as a result of the COVID-19 pandemic. The chapters provide a comprehensive picture of educators’ responses to challenges and opportunities. The book will be of interest to students, researchers and educators, as well as government language policymakers and stakeholders of translation and interpreting agencies.

Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times

Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times PDF Author: Miranda Lai
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3031326776
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 395

Get Book Here

Book Description
This edited book features contributions from interpreter and translator educators globally, in which they discuss changes to teaching, assessment and practice as a result of the COVID-19 pandemic. The chapters provide a comprehensive picture of educators’ responses to challenges and opportunities. The book will be of interest to students, researchers and educators, as well as government language policymakers and stakeholders of translation and interpreting agencies.

Introducción a la traducción

Introducción a la traducción PDF Author: Antonio F. Jiménez Jiménez
Publisher: Routledge
ISBN: 1317219546
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 405

Get Book Here

Book Description
Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.

Mundos en palabras

Mundos en palabras PDF Author: Ángeles Carreres
Publisher: Routledge
ISBN: 1351668013
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 373

Get Book Here

Book Description
Mundos en palabras offers advanced students of Spanish a challenging yet practical course in translation from English into Spanish. The course provides students with a well-structured, step-by-step guide to Spanish translation which will enhance and refine their language skills while introducing them to some of the key concepts and debates in translation theory and practice. Each chapter presents a rich variety of practical tasks, supported by concise, focused discussion of key points relating to a particular translation issue or text type. Shorter targeted activities are combined with lengthier translation practice. Throughout the book, learners will find a wealth of material from a range of genres and text types, including literary, expository, persuasive and audiovisual texts. An answer key to activities, as well as supplementary material and Teachers’ Notes are provided in the companion website. The book covers common areas of difficulty including: frequent grammatical errors calques and loan words denotation and connotation idioms linguistic varieties cultural references style and register Suitable both for classroom use and self-study, Mundos en palabras is ideal for advanced undergraduate students of Spanish, and for any advanced learners wishing to acquire translation competence while enhancing their linguistic skills.

Apuntes sobre traducción literaria y análisis contrastivo de textos literarios traducidos

Apuntes sobre traducción literaria y análisis contrastivo de textos literarios traducidos PDF Author: Carmen Valero Garcés
Publisher:
ISBN:
Category : Literature
Languages : es
Pages : 196

Get Book Here

Book Description


Odisea nº 18

Odisea nº 18 PDF Author: Carmen García Navarro
Publisher: Universidad Almería
ISBN:
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 166

Get Book Here

Book Description
Revista de Estudios Ingleses es un anuario dirigido y gestionado por miembros del Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Almería con el propósito de ofrecer un foro de intercambio de producción científica en campos del conocimiento tan diversos como la lengua inglesa, literatura en lengua inglesa, didáctica del inglés, traducción, inglés para fines específicos y otros igualmente vinculados a los estudios ingleses.

Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation

Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation PDF Author: Pedro Mogorrón Huerta
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 902726287X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 362

Get Book Here

Book Description
In all languages, humans frequently use linguistic combinations called phraseological units (PUs) in communicative acts. These PUs are characterized by their institutionalized fixation and, in many cases, by their opacity. Traditionally, the work on phraseology has placed the emphasis on the total fixing of components and structures of verbal expressions. Variation in PUs is currently an uncontested fact and has been extensively studied and analyzed. In addition, in the case of languages like Spanish, English, French, spoken in many countries, new creations or diatopic variants arise. While these diatopic expressions have been collected or analyzed in their territory of influence, no comprehensive collection showing all the expressions and contrastive analysis to observe the similarities and differences between these diatopic creations with all their idiosyncratic and cultural references have been made so far. The content of this volume deals with numerous linguistic, lexicographic and translational problems in the context of language variation in general, as well as specifically related to diatopic variation. The aim is to make progress in these challenging and highly interesting areas which still pose many comprehension and translation problems.

La Traducción Literaria en la Época Contemporánea

La Traducción Literaria en la Época Contemporánea PDF Author: Assumpta Camps
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9783631563595
Category : Foreign Language Study
Languages : es
Pages : 500

Get Book Here

Book Description
Los 32 artículos de este volumen se ocupan de la traducción literaria a la lengua española y otras lenguas románicas. Las exposiciones fueron sostenidas durante la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», que tuvo lugar en el mayo de 2006 en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue organizada por el grupo de investigación del CRET «Traducción e interculturalidad», de la Universidad de Barcelona. El «Ministerio de Educación y Ciencia» español ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia como la antología dentro del marco del Proyecto de Investigación BFF2003-002216.

Estudis sobre la traducció

Estudis sobre la traducció PDF Author: Amparo Hurtado Albir
Publisher: Universitat Jaume I
ISBN: 9788480210416
Category : Fiction
Languages : es
Pages : 172

Get Book Here

Book Description
Fent-se ressó de l'envergadura adquirida pels estudis sobre la traducció com a disciplina específica, aquest volum recull les recerques sobre traducció i interpretació portades a cap per noms com Rosa Rabadán, J. César Santoyo, Christiane Nord, X. Campos, M. Tricás,...

Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries)

Translation in Anthologies and Collections (19th and 20th Centuries) PDF Author: Teresa Seruya
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027271437
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 299

Get Book Here

Book Description
Among the numerous discursive carriers through which translations come into being, are channeled and gain readership, translation anthologies and collections have so far received little attention among translation scholars: either they are let aside as almost ungraspable categories, astride editing and translating, mixing in most variable ways authors, genres, languages or cultures, or are taken as convenient but rather meaningless groupings of single translations. This volume takes a new stand, makes a plea to consider translation anthologies and collections at face value and offers an extensive discussion about the more salient aspects of translation anthologies and collections: their complex discursive properties, their manifold roles in canonization processes and in strategies of cultural censorship. It brings together translation scholars with different backgrounds, both theoretical and historical, and covering a wide array of European cultural areas and linguistic traditions. Of special interest for translation theoreticians and historians as well as for scholars in literary and cultural studies, comparative literature and transfer studies.

Estudios funcionales sobre léxico, sintaxis y traducción

Estudios funcionales sobre léxico, sintaxis y traducción PDF Author: Ma. José Feu Guijarro
Publisher:
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : es
Pages : 390

Get Book Here

Book Description
Este volumen divulga las principales ideas y principios del Modelo Lexemático Funcional (MLF) elaborado por Leocadio Martín Mingorance. Este método es un instrumento de trabajo lingüístico que supone el desarrollo, en el marco de la Gramática Funcional (GF) de Dik, de un componente léxico organizado sobre los principios analíticos de la Lexemática, con un objetivo de ampliación lexicográfica, sintáctica y traductológica.