Author: Cynthia B. Roy
Publisher: Gallaudet University Press
ISBN: 9781563680885
Category : Education
Languages : en
Pages : 208
Book Description
Presents six dynamic teaching practices that treat interpreting as an active process between two languages and cultures, suggesting social interaction, sociolinguistics, and discourse analysis as more appropriate frameworks. The contributors explain how to develop textual coherence skills, use role-play and recall protocols as teaching strategies, and implement graduation portfolios. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR
Innovative Practices for Teaching Sign Language Interpreters
Author: Cynthia B. Roy
Publisher: Gallaudet University Press
ISBN: 9781563680885
Category : Education
Languages : en
Pages : 208
Book Description
Presents six dynamic teaching practices that treat interpreting as an active process between two languages and cultures, suggesting social interaction, sociolinguistics, and discourse analysis as more appropriate frameworks. The contributors explain how to develop textual coherence skills, use role-play and recall protocols as teaching strategies, and implement graduation portfolios. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR
Publisher: Gallaudet University Press
ISBN: 9781563680885
Category : Education
Languages : en
Pages : 208
Book Description
Presents six dynamic teaching practices that treat interpreting as an active process between two languages and cultures, suggesting social interaction, sociolinguistics, and discourse analysis as more appropriate frameworks. The contributors explain how to develop textual coherence skills, use role-play and recall protocols as teaching strategies, and implement graduation portfolios. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR
Advances in Teaching Sign Language Interpreters
Author: Cynthia B. Roy
Publisher: Interpreter Education
ISBN: 9781563683206
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Picking up where Innovative Practices in Teaching Sign Language Interpreters left off, this new collection presents the best new interpreter teaching techniques proven in action by the eminent contributors assembled here. In the first chapter, Dennis Cokely discusses revising curricula in the new century based upon experiences at Northeastern University. Jeffrey E. Davis delineates how to teach observation techniques to interpreters, while Elizabeth Winston and Christine Monikowski suggest how discourse mapping can be considered the Global Positioning System of translation. In other chapters, Laurie Swabey proposes ways to handle the challenge of referring expressions for interpreting students, and Melanie Metzger describes how to learn and recognize what interpreters do in interaction. Jemina Napier contributes information on training interpreting students to identify omission potential. Robert G. Lee explains how to make the interpreting process come alive in the classroom. Mieke Van Herreweghe discusses turn-taking and turn-yielding in meetings with Deaf and hearing participants in her contribution. Anna-Lena Nilsson defines "false friends," or how contextually incorrect use of facial expressions with certain signs in Swedish Sign Language can be detrimental influences on interpreters. The final chapter by Kyra Pollitt and Claire Haddon recommends retraining interpreters in the art of telephone interpreting, completing Advances in Teaching Sign Language Interpreters as the new authoritative volume in this vital communication profession.
Publisher: Interpreter Education
ISBN: 9781563683206
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Picking up where Innovative Practices in Teaching Sign Language Interpreters left off, this new collection presents the best new interpreter teaching techniques proven in action by the eminent contributors assembled here. In the first chapter, Dennis Cokely discusses revising curricula in the new century based upon experiences at Northeastern University. Jeffrey E. Davis delineates how to teach observation techniques to interpreters, while Elizabeth Winston and Christine Monikowski suggest how discourse mapping can be considered the Global Positioning System of translation. In other chapters, Laurie Swabey proposes ways to handle the challenge of referring expressions for interpreting students, and Melanie Metzger describes how to learn and recognize what interpreters do in interaction. Jemina Napier contributes information on training interpreting students to identify omission potential. Robert G. Lee explains how to make the interpreting process come alive in the classroom. Mieke Van Herreweghe discusses turn-taking and turn-yielding in meetings with Deaf and hearing participants in her contribution. Anna-Lena Nilsson defines "false friends," or how contextually incorrect use of facial expressions with certain signs in Swedish Sign Language can be detrimental influences on interpreters. The final chapter by Kyra Pollitt and Claire Haddon recommends retraining interpreters in the art of telephone interpreting, completing Advances in Teaching Sign Language Interpreters as the new authoritative volume in this vital communication profession.
Best Practices in Educational Interpreting
Author: Brenda Chafin Seal
Publisher: Pearson
ISBN:
Category : Education
Languages : en
Pages : 292
Book Description
Designed for all who work with the heterogeneous population of students with hearing loss, Best Practices in Educational Interpreting, Second Edition, offers state-of-the-art information for interpreters in primary through higher education settings. This text provides a comprehensive, developmentally organized overview of the process of interpreting in educational settings. Issues and methods are presented from a practical orientation, with representative cases that illustrate the topics. Readers learn about the changing needs of students are deaf and hard of hearing as they move from primary school through college. It is an ample resource as a stand-alone book and serves as a perfect supplement to a widely recognized "good books" library on deafness.
Publisher: Pearson
ISBN:
Category : Education
Languages : en
Pages : 292
Book Description
Designed for all who work with the heterogeneous population of students with hearing loss, Best Practices in Educational Interpreting, Second Edition, offers state-of-the-art information for interpreters in primary through higher education settings. This text provides a comprehensive, developmentally organized overview of the process of interpreting in educational settings. Issues and methods are presented from a practical orientation, with representative cases that illustrate the topics. Readers learn about the changing needs of students are deaf and hard of hearing as they move from primary school through college. It is an ample resource as a stand-alone book and serves as a perfect supplement to a widely recognized "good books" library on deafness.
Advances in Interpreting Research
Author: Brenda Nicodemus
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027283028
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 278
Book Description
With the growing emphasis on scholarship in interpreting, this collection tackles issues critical to the inquiry process — from theoretical orientations in Interpreting Studies to practical considerations for conducting a research study. As a landmark volume, it charts new territory by addressing a range of topics germane to spoken and signed language interpreting research. Both provocative and pragmatic, this volume captures the thinking of an international slate of interpreting scholars including Daniel Gile, Franz Pöchhacker, Debra Russell, Barbara Moser-Mercer, Melanie Metzger, Cynthia Roy, Minhua Liu, Jemina Napier, Lorraine Leeson, Jens Hessmann, Graham Turner, Eeva Salmi, Svenja Wurm, Rico Peterson, Robert Adam, Christopher Stone, Laurie Swabey and Brenda Nicodemus. Experienced academics will find ideas to stimulate their passion and commitment for research, while students will gain valuable insights within its pages. This new volume is essential reading for anyone involved in interpreting research.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027283028
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 278
Book Description
With the growing emphasis on scholarship in interpreting, this collection tackles issues critical to the inquiry process — from theoretical orientations in Interpreting Studies to practical considerations for conducting a research study. As a landmark volume, it charts new territory by addressing a range of topics germane to spoken and signed language interpreting research. Both provocative and pragmatic, this volume captures the thinking of an international slate of interpreting scholars including Daniel Gile, Franz Pöchhacker, Debra Russell, Barbara Moser-Mercer, Melanie Metzger, Cynthia Roy, Minhua Liu, Jemina Napier, Lorraine Leeson, Jens Hessmann, Graham Turner, Eeva Salmi, Svenja Wurm, Rico Peterson, Robert Adam, Christopher Stone, Laurie Swabey and Brenda Nicodemus. Experienced academics will find ideas to stimulate their passion and commitment for research, while students will gain valuable insights within its pages. This new volume is essential reading for anyone involved in interpreting research.
Interpreting in the Community and Workplace
Author: Mette Rudvin
Publisher: Springer
ISBN: 0230307469
Category : Education
Languages : en
Pages : 248
Book Description
An innovative and comprehensive guide that can be applied to a wide range of dialogue settings this educational tool for trainers in all fields of dialogue interpreting addresses not only the two key areas of Community- and Public Service Interpreting, the legal and health sectors, but also business interpreting.
Publisher: Springer
ISBN: 0230307469
Category : Education
Languages : en
Pages : 248
Book Description
An innovative and comprehensive guide that can be applied to a wide range of dialogue settings this educational tool for trainers in all fields of dialogue interpreting addresses not only the two key areas of Community- and Public Service Interpreting, the legal and health sectors, but also business interpreting.
The Demand Control Schema
Author: Robyn K. Dean
Publisher:
ISBN: 9781489502193
Category : Interpreters for the deaf
Languages : en
Pages : 0
Book Description
The authors have been developing the demand control schema (DC-S) and their practice-profession approach to community interpreting since 1995. With its early roots pertaining to occupational health in the interpreting field, DC-S has evolved into a holistic work analysis framework which guides interpreters in their development of ethical and effective decision-making skills. Adapted from Robert Karasek's demand control theory, this textbook is the culmination of nearly two decades of work, as it evolved over the course of 22 articles and book chapters and nine DC-S research and training grants. Designed primarily for classroom use in interpreter education programs (IEPs), interpreting supervisors, mentors, and practitioners also will find this book highly rewarding. IEPs could readily use this text in introductory courses, ethics courses, and in practicum seminars. Each of its ten chapters guides the reader through increasingly sophisticated descriptions and applications of all the key elements of DC-S, including its theoretical constructs, the purpose and method of dialogic work analysis, the schema's teleological approach to interpreting ethics, and the importance of engaging in reflective practice, especially supervision of the type that is common in other practice professions. Each chapter concludes with a class activity, homework exercises, a check for understanding (quiz), discussion questions, and an advanced activity for practicing interpreters. The first page of each chapter presents a list of the chapter's key concepts, preparing the reader for an efficient and effective learning experience. Numerous full-color photos, tables, and figures help make DC-S come alive for the reader and assist in learning and retaining the concepts presented. Formal endorsements from an international panel of renown interpreter educators and scholars describe this text as "aesthetically pleasing," praising its "lively, accessible style," its "logic and organization," and referring to it as an "invaluable resource" with international appeal to "scholars and teachers." Spoken language interpreters also are proponents of DC-S and will find the material in this text applicable to their education and practice, as well. For more information regarding DC-S, including training opportunities and supervision, visit www.DemandControlSchema.com.
Publisher:
ISBN: 9781489502193
Category : Interpreters for the deaf
Languages : en
Pages : 0
Book Description
The authors have been developing the demand control schema (DC-S) and their practice-profession approach to community interpreting since 1995. With its early roots pertaining to occupational health in the interpreting field, DC-S has evolved into a holistic work analysis framework which guides interpreters in their development of ethical and effective decision-making skills. Adapted from Robert Karasek's demand control theory, this textbook is the culmination of nearly two decades of work, as it evolved over the course of 22 articles and book chapters and nine DC-S research and training grants. Designed primarily for classroom use in interpreter education programs (IEPs), interpreting supervisors, mentors, and practitioners also will find this book highly rewarding. IEPs could readily use this text in introductory courses, ethics courses, and in practicum seminars. Each of its ten chapters guides the reader through increasingly sophisticated descriptions and applications of all the key elements of DC-S, including its theoretical constructs, the purpose and method of dialogic work analysis, the schema's teleological approach to interpreting ethics, and the importance of engaging in reflective practice, especially supervision of the type that is common in other practice professions. Each chapter concludes with a class activity, homework exercises, a check for understanding (quiz), discussion questions, and an advanced activity for practicing interpreters. The first page of each chapter presents a list of the chapter's key concepts, preparing the reader for an efficient and effective learning experience. Numerous full-color photos, tables, and figures help make DC-S come alive for the reader and assist in learning and retaining the concepts presented. Formal endorsements from an international panel of renown interpreter educators and scholars describe this text as "aesthetically pleasing," praising its "lively, accessible style," its "logic and organization," and referring to it as an "invaluable resource" with international appeal to "scholars and teachers." Spoken language interpreters also are proponents of DC-S and will find the material in this text applicable to their education and practice, as well. For more information regarding DC-S, including training opportunities and supervision, visit www.DemandControlSchema.com.
The Translator as Mediator of Cultures
Author: Humphrey Tonkin
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027228345
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 213
Book Description
If it is bilingualism that transfers information and ideas from culture to culture, it is the translator who systematizes and generalizes this process. The translator serves as a mediator of cultures. In this collection of essays, based on a conference held at the University of Hartford, a group of individuals professional translators, linguists, and literary scholars exchange their views on translation and its power to influence literary traditions and to shape cultural and economic identities. The authors explore the implications of their views on the theory and craft of translation, both written and oral, in an era of unsettling globalizing forces.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027228345
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 213
Book Description
If it is bilingualism that transfers information and ideas from culture to culture, it is the translator who systematizes and generalizes this process. The translator serves as a mediator of cultures. In this collection of essays, based on a conference held at the University of Hartford, a group of individuals professional translators, linguists, and literary scholars exchange their views on translation and its power to influence literary traditions and to shape cultural and economic identities. The authors explore the implications of their views on the theory and craft of translation, both written and oral, in an era of unsettling globalizing forces.
Irish Sign Language
Author: Lorraine (University of Dublin Trinity College Dublin) Leeson
Publisher: Edinburgh University Press
ISBN: 0748656294
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 257
Book Description
As the only book of its kind, this book describes the social and historical background of this signed language and places Irish Sign Language in a world context. The Signs of Ireland corpus is used to introduce phonology, morphology, syntax, semantics and pragmatics.It also examines the key influences driving signed language linguistics in the past decade, including: recognition of the role of gesture; the influence of cognitive linguistics; the complexities of iconic representation in signing space; the role of simultaneous construction; and the grammar of ISL. All examples listed are drawn from the Signs of Ireland corpus, one of the largest digital corpora of a signed language in Europe, and are included on the accompanying DVD. An essential resource for sign language teachers and interpreters, students of sign linguistics, and learners of ISL in Ireland, this book offers new insights into the role of gesture, spatial models, iconicity, metaphor, and metonymy in ISL grammar, vocabulary and discourse.
Publisher: Edinburgh University Press
ISBN: 0748656294
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 257
Book Description
As the only book of its kind, this book describes the social and historical background of this signed language and places Irish Sign Language in a world context. The Signs of Ireland corpus is used to introduce phonology, morphology, syntax, semantics and pragmatics.It also examines the key influences driving signed language linguistics in the past decade, including: recognition of the role of gesture; the influence of cognitive linguistics; the complexities of iconic representation in signing space; the role of simultaneous construction; and the grammar of ISL. All examples listed are drawn from the Signs of Ireland corpus, one of the largest digital corpora of a signed language in Europe, and are included on the accompanying DVD. An essential resource for sign language teachers and interpreters, students of sign linguistics, and learners of ISL in Ireland, this book offers new insights into the role of gesture, spatial models, iconicity, metaphor, and metonymy in ISL grammar, vocabulary and discourse.
From Topic Boundaries to Omission
Author: Melanie Metzger
Publisher: Gallaudet University Press
ISBN: 9781563681486
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 256
Book Description
This first volume in the Studies in Interpretation series studies several facets of signed language interpreting such as conference, courtroom, and medical interpretation; the interaction between Deaf presenters and audiences; and the non-manual elements used by interpreters in sign language transliteration.
Publisher: Gallaudet University Press
ISBN: 9781563681486
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 256
Book Description
This first volume in the Studies in Interpretation series studies several facets of signed language interpreting such as conference, courtroom, and medical interpretation; the interaction between Deaf presenters and audiences; and the non-manual elements used by interpreters in sign language transliteration.
Handbook of Translation Studies
Author: Yves Gambier
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027270813
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 246
Book Description
As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. It joins the other signs of maturation such as Summer Schools, the development of academic curricula, historical surveys, journals, book series, textbooks, terminologies, bibliographies and encyclopedias. The HTS aims at disseminating knowledge about translation and interpreting and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who often adamantly prefer such user-friendliness, researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals; but also scholars and experts from other disciplines (among which linguistics, sociology, history, psychology). In addition the HTS addresses any of those with a professional or personal interest in the problems of translation, interpreting, localization, editing, etc., such as communication specialists, journalists, literary critics, editors, public servants, business managers, (intercultural) organization specialists, media specialists, marketing professionals. The usability, accessibility and flexibility of the HTS depend on the commitment of people who agree that Translation Studies does matter. All users are therefore invited to share their feedback. Any questions, remarks and suggestions for improvement can be sent to the editorial team at [email protected]. Next to the book edition (in printed and electronic, PDF, format), HTS is also available as an online resource, connected with the Translation Studies Bibliography. For access to the Handbook of Translation Studies Online, please visit http://www.benjamins.com/online/hts/
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027270813
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 246
Book Description
As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. It joins the other signs of maturation such as Summer Schools, the development of academic curricula, historical surveys, journals, book series, textbooks, terminologies, bibliographies and encyclopedias. The HTS aims at disseminating knowledge about translation and interpreting and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who often adamantly prefer such user-friendliness, researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals; but also scholars and experts from other disciplines (among which linguistics, sociology, history, psychology). In addition the HTS addresses any of those with a professional or personal interest in the problems of translation, interpreting, localization, editing, etc., such as communication specialists, journalists, literary critics, editors, public servants, business managers, (intercultural) organization specialists, media specialists, marketing professionals. The usability, accessibility and flexibility of the HTS depend on the commitment of people who agree that Translation Studies does matter. All users are therefore invited to share their feedback. Any questions, remarks and suggestions for improvement can be sent to the editorial team at [email protected]. Next to the book edition (in printed and electronic, PDF, format), HTS is also available as an online resource, connected with the Translation Studies Bibliography. For access to the Handbook of Translation Studies Online, please visit http://www.benjamins.com/online/hts/