Author: John Kirkpatrick
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 348
Book Description
Handbook of Idiomatic English as Now Written and Spoken
Author: John Kirkpatrick
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 348
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 348
Book Description
Handbook of Idiomatic English
Author: John Kirkpatrick
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 348
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 348
Book Description
Handbook of Idiomatic English as Now Written and Spoken
Author: John R. Kirkpatrick
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages :
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages :
Book Description
Handbook of Idiomatic English as Now Written and Spoken
Author: John Kirkpatrick
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 317
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 317
Book Description
Handbook of Idiomatic English as Now Written and Spoken
Author: John Kirkpatrick
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 348
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 348
Book Description
Handbook of Idiomatic English
Author: John Kirkpatrick
Publisher: CreateSpace
ISBN: 9781499721720
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 336
Book Description
An excerpt from the Preface: THIS Handbook is intended to help Students and Travellers of all nationalities to speak and to write English correctly; but it is assumed that those who use it are not mere beginners, and that they will always have a dictionary at hand for consultation. The Handbook contains a carefully selected list of those words and phrases in everyday use which are idiomatic, that is to say, which can seldom or never be translated literally into other languages, and which are rarely to be found in any ordinary grammar or dictionary. Many words, as everyone knows, are used in more or less invariable connection with others. If, for one or other of such words, synonymous words were substituted, the phrase might still be intelligible, but it would be 'not English.' It should also be borne in mind that the same idea is expressed in different terms under different circumstances, as for example in speaking of oneself, or of others, or to others. Certain words and phrases again are chiefly used in the affirmative, others chiefly in the interrogative or chiefly in the negative. It is in such idiomatic phrases that the genius and individuality of every language mainly consist. As the art of literature is quite distinct from the science of language, it is impossible to classify such phrases scientifically. The combination of words of which they are composed often seems purely arbitrary and can seldom be accounted for. It can only be stated that they are stamped as ' English ' by popular or literary usage or by historical tradition. In many cases therefore the literal translation of one word into another is insufficient, or even misleading, unless its idiomatic uses are added. It is solely with such uses that this Handbook is concerned. Without some knowledge of them no one can adequately understand, speak, or write the language. So far as necessary, they are explained in the Handbook by synonymous or by analogous phrases. The individual words themselves, if not already known, must be looked up in the dictionary. Every page of the Handbook contains many such idiomatic phrases. Thus the literal translation of 'aback' is quite insufficient unless it be added that it is rarely used except in the phrase 'I was taken aback.' Nor does the literal translation of 'account' give any clue to the meaning of 'on no account' or 'of no account.' If a man is sent about his business, ' the ordinary translation of 'business' does not tell us what is meant. If it is said that something is 'quite on the cards, ' we require to know that cards are popularly used for telling fortunes before we grasp the meaning of the phrase. We ask, 'have you much paper or many books?' We reply in the negative, 'not (very) much, not (very) many, ' but in the affirmative, 'yes, a great deal, a great many.' So too, 'do you read much?' 'No, I do not read much, ' 'Yes, I read a great deal.' Why do we not use 'much' and 'many' affirmatively and negatively alike? No reason can be given. The fact must simply be recorded and carefully noted. We may also note by way of illustration the manifold uses of 'get' and 'put': 'I am getting a coat made, ' 'He has got hurt, ' 'She is got up for a party, ' 'We are getting on with our work.' Or again 'I can put you up (in my spare room), ' 'I always put up at the Grand Hotel, ' 'He was put out by the noise, and could put up with it no longer, ' 'We have been put off with fair promises.'....
Publisher: CreateSpace
ISBN: 9781499721720
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 336
Book Description
An excerpt from the Preface: THIS Handbook is intended to help Students and Travellers of all nationalities to speak and to write English correctly; but it is assumed that those who use it are not mere beginners, and that they will always have a dictionary at hand for consultation. The Handbook contains a carefully selected list of those words and phrases in everyday use which are idiomatic, that is to say, which can seldom or never be translated literally into other languages, and which are rarely to be found in any ordinary grammar or dictionary. Many words, as everyone knows, are used in more or less invariable connection with others. If, for one or other of such words, synonymous words were substituted, the phrase might still be intelligible, but it would be 'not English.' It should also be borne in mind that the same idea is expressed in different terms under different circumstances, as for example in speaking of oneself, or of others, or to others. Certain words and phrases again are chiefly used in the affirmative, others chiefly in the interrogative or chiefly in the negative. It is in such idiomatic phrases that the genius and individuality of every language mainly consist. As the art of literature is quite distinct from the science of language, it is impossible to classify such phrases scientifically. The combination of words of which they are composed often seems purely arbitrary and can seldom be accounted for. It can only be stated that they are stamped as ' English ' by popular or literary usage or by historical tradition. In many cases therefore the literal translation of one word into another is insufficient, or even misleading, unless its idiomatic uses are added. It is solely with such uses that this Handbook is concerned. Without some knowledge of them no one can adequately understand, speak, or write the language. So far as necessary, they are explained in the Handbook by synonymous or by analogous phrases. The individual words themselves, if not already known, must be looked up in the dictionary. Every page of the Handbook contains many such idiomatic phrases. Thus the literal translation of 'aback' is quite insufficient unless it be added that it is rarely used except in the phrase 'I was taken aback.' Nor does the literal translation of 'account' give any clue to the meaning of 'on no account' or 'of no account.' If a man is sent about his business, ' the ordinary translation of 'business' does not tell us what is meant. If it is said that something is 'quite on the cards, ' we require to know that cards are popularly used for telling fortunes before we grasp the meaning of the phrase. We ask, 'have you much paper or many books?' We reply in the negative, 'not (very) much, not (very) many, ' but in the affirmative, 'yes, a great deal, a great many.' So too, 'do you read much?' 'No, I do not read much, ' 'Yes, I read a great deal.' Why do we not use 'much' and 'many' affirmatively and negatively alike? No reason can be given. The fact must simply be recorded and carefully noted. We may also note by way of illustration the manifold uses of 'get' and 'put': 'I am getting a coat made, ' 'He has got hurt, ' 'She is got up for a party, ' 'We are getting on with our work.' Or again 'I can put you up (in my spare room), ' 'I always put up at the Grand Hotel, ' 'He was put out by the noise, and could put up with it no longer, ' 'We have been put off with fair promises.'....
Reference Catalogue of Current Literature
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : English literature
Languages : en
Pages : 1120
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : English literature
Languages : en
Pages : 1120
Book Description
Englische Studien
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Comparative linguistics
Languages : en
Pages : 994
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Comparative linguistics
Languages : en
Pages : 994
Book Description
Bulletin
Author: University of Aberdeen. Library
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 498
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 498
Book Description
Catalogue of the Library of Sanki Ichikawa ...
Author: Sanki Ichikawa
Publisher:
ISBN:
Category : Philology
Languages : en
Pages : 214
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Philology
Languages : en
Pages : 214
Book Description