Author: Ali Alhaj
Publisher: Anchor Academic Publishing (aap_verlag)
ISBN: 395489890X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 77
Book Description
Translation strategies are the procedures employed by the translator to attempt a solution to the multifarious baffling problems with which translation is indubitably replete. Malone (1988, p.78) defines translation The steps, selected from a consciously known range of potential procedures, taken to solve a translation problem, which has been consciously detected and resulting in a consciously applied solution. While some strategies are helpful, others turn out to be of little avail. It follows, then, that the translator has to sort out the wheat from the chaff in pursuit of a good translation. Here, the translator may utilize particular strategies in accordance with the method anticipated in the course of translation, i.e. target- orientedness or source- orientedness., Faced with differences in the extralinguistic reality of the two cultures or ist lexical mapping, the translator tries to reconcile them by relying on the following procedures: borrowing, definition, literal translation, substitution, lexical creation, omission, and addition. Three comments that need to be made by the researcher in connection with this list: First, not all of the procedures achieve cultural transfer in the sense of filling the gap, but they all serve the purpose of achieving communicative equivalence in translation. For instance, substitution and omission certainly do not help to make members of the target culture aware of anything that their culture does not already possess, and lexical creation is no more enlightening than the use of the sources – language expression unless accompanied by some other procedure that will make the particular extra-linguistic feature part of their experiences. Second, combinations of procedures rather than single procedures are required for optimum transmission of cultural information (e.g., borrowing –and- definition, borrowing-and- substitution, lexical creation-and- definition,) Third, in planning his/her translation strategy, the translator does not make a one-time decision on how he/she will treat unmatched elements of culture; rather, even if the translator has established an overall order of preferences, he/she usually makes a new decision for each element and for ist each use in an act of communication, rather, even if he has established an overall order of preferences, he usually makes a new decision for each such element and for each use in an act of communication .(Cohen,1990,p.78)
New Theory of the Holy Qur'an Translation: A Textbook for Advanced University Students of Linguistics and Translation
Author: Ali Alhaj
Publisher: Anchor Academic Publishing (aap_verlag)
ISBN: 395489890X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 77
Book Description
Translation strategies are the procedures employed by the translator to attempt a solution to the multifarious baffling problems with which translation is indubitably replete. Malone (1988, p.78) defines translation The steps, selected from a consciously known range of potential procedures, taken to solve a translation problem, which has been consciously detected and resulting in a consciously applied solution. While some strategies are helpful, others turn out to be of little avail. It follows, then, that the translator has to sort out the wheat from the chaff in pursuit of a good translation. Here, the translator may utilize particular strategies in accordance with the method anticipated in the course of translation, i.e. target- orientedness or source- orientedness., Faced with differences in the extralinguistic reality of the two cultures or ist lexical mapping, the translator tries to reconcile them by relying on the following procedures: borrowing, definition, literal translation, substitution, lexical creation, omission, and addition. Three comments that need to be made by the researcher in connection with this list: First, not all of the procedures achieve cultural transfer in the sense of filling the gap, but they all serve the purpose of achieving communicative equivalence in translation. For instance, substitution and omission certainly do not help to make members of the target culture aware of anything that their culture does not already possess, and lexical creation is no more enlightening than the use of the sources – language expression unless accompanied by some other procedure that will make the particular extra-linguistic feature part of their experiences. Second, combinations of procedures rather than single procedures are required for optimum transmission of cultural information (e.g., borrowing –and- definition, borrowing-and- substitution, lexical creation-and- definition,) Third, in planning his/her translation strategy, the translator does not make a one-time decision on how he/she will treat unmatched elements of culture; rather, even if the translator has established an overall order of preferences, he/she usually makes a new decision for each element and for ist each use in an act of communication, rather, even if he has established an overall order of preferences, he usually makes a new decision for each such element and for each use in an act of communication .(Cohen,1990,p.78)
Publisher: Anchor Academic Publishing (aap_verlag)
ISBN: 395489890X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 77
Book Description
Translation strategies are the procedures employed by the translator to attempt a solution to the multifarious baffling problems with which translation is indubitably replete. Malone (1988, p.78) defines translation The steps, selected from a consciously known range of potential procedures, taken to solve a translation problem, which has been consciously detected and resulting in a consciously applied solution. While some strategies are helpful, others turn out to be of little avail. It follows, then, that the translator has to sort out the wheat from the chaff in pursuit of a good translation. Here, the translator may utilize particular strategies in accordance with the method anticipated in the course of translation, i.e. target- orientedness or source- orientedness., Faced with differences in the extralinguistic reality of the two cultures or ist lexical mapping, the translator tries to reconcile them by relying on the following procedures: borrowing, definition, literal translation, substitution, lexical creation, omission, and addition. Three comments that need to be made by the researcher in connection with this list: First, not all of the procedures achieve cultural transfer in the sense of filling the gap, but they all serve the purpose of achieving communicative equivalence in translation. For instance, substitution and omission certainly do not help to make members of the target culture aware of anything that their culture does not already possess, and lexical creation is no more enlightening than the use of the sources – language expression unless accompanied by some other procedure that will make the particular extra-linguistic feature part of their experiences. Second, combinations of procedures rather than single procedures are required for optimum transmission of cultural information (e.g., borrowing –and- definition, borrowing-and- substitution, lexical creation-and- definition,) Third, in planning his/her translation strategy, the translator does not make a one-time decision on how he/she will treat unmatched elements of culture; rather, even if the translator has established an overall order of preferences, he/she usually makes a new decision for each element and for ist each use in an act of communication, rather, even if he has established an overall order of preferences, he usually makes a new decision for each such element and for each use in an act of communication .(Cohen,1990,p.78)
The Original Sources of the Qur'ân
Author: William St. Clair Tisdall
Publisher:
ISBN:
Category : Koran
Languages : en
Pages : 296
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Koran
Languages : en
Pages : 296
Book Description
What Everyone Should Know about Islam and Muslims
Author: Suzanne Haneef
Publisher: khalid siddiqui
ISBN: 9788172313227
Category : Religion
Languages : en
Pages : 0
Book Description
A summary of the Islamic beliefs, ways of worship, qualities, values, morals, standards of conduct, and, in concrete practical terms, the Islamic way of life.
Publisher: khalid siddiqui
ISBN: 9788172313227
Category : Religion
Languages : en
Pages : 0
Book Description
A summary of the Islamic beliefs, ways of worship, qualities, values, morals, standards of conduct, and, in concrete practical terms, the Islamic way of life.
The Bible, the Qur'an & Science
Author: Maurice Bucaille
Publisher: Adam Publishers
ISBN: 9788174353375
Category : Bible and science
Languages : en
Pages : 300
Book Description
Publisher: Adam Publishers
ISBN: 9788174353375
Category : Bible and science
Languages : en
Pages : 300
Book Description
Before Religion
Author: Brent Nongbri
Publisher: Yale University Press
ISBN: 0300154178
Category : History
Languages : en
Pages : 328
Book Description
Examining a wide array of ancient writings, Brent Nongbri dispels the commonly held idea that there is such a thing as ancient religion. Nongbri shows how misleading it is to speak as though religion was a concept native to pre-modern cultures.
Publisher: Yale University Press
ISBN: 0300154178
Category : History
Languages : en
Pages : 328
Book Description
Examining a wide array of ancient writings, Brent Nongbri dispels the commonly held idea that there is such a thing as ancient religion. Nongbri shows how misleading it is to speak as though religion was a concept native to pre-modern cultures.
What Is Islam?
Author: Shahab Ahmed
Publisher: Princeton University Press
ISBN: 1400873584
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 629
Book Description
A bold new conceptualization of Islam that reflects its contradictions and rich diversity What is Islam? How do we grasp a human and historical phenomenon characterized by such variety and contradiction? What is "Islamic" about Islamic philosophy or Islamic art? Should we speak of Islam or of islams? Should we distinguish the Islamic (the religious) from the Islamicate (the cultural)? Or should we abandon "Islamic" altogether as an analytical term? In What Is Islam?, Shahab Ahmed presents a bold new conceptualization of Islam that challenges dominant understandings grounded in the categories of "religion" and "culture" or those that privilege law and scripture. He argues that these modes of thinking obstruct us from understanding Islam, distorting it, diminishing it, and rendering it incoherent. What Is Islam? formulates a new conceptual language for analyzing Islam. It presents a new paradigm of how Muslims have historically understood divine revelation—one that enables us to understand how and why Muslims through history have embraced values such as exploration, ambiguity, aestheticization, polyvalence, and relativism, as well as practices such as figural art, music, and even wine drinking as Islamic. It also puts forward a new understanding of the historical constitution of Islamic law and its relationship to philosophical ethics and political theory. A book that is certain to provoke debate and significantly alter our understanding of Islam, What Is Islam? reveals how Muslims have historically conceived of and lived with Islam as norms and truths that are at once contradictory yet coherent.
Publisher: Princeton University Press
ISBN: 1400873584
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 629
Book Description
A bold new conceptualization of Islam that reflects its contradictions and rich diversity What is Islam? How do we grasp a human and historical phenomenon characterized by such variety and contradiction? What is "Islamic" about Islamic philosophy or Islamic art? Should we speak of Islam or of islams? Should we distinguish the Islamic (the religious) from the Islamicate (the cultural)? Or should we abandon "Islamic" altogether as an analytical term? In What Is Islam?, Shahab Ahmed presents a bold new conceptualization of Islam that challenges dominant understandings grounded in the categories of "religion" and "culture" or those that privilege law and scripture. He argues that these modes of thinking obstruct us from understanding Islam, distorting it, diminishing it, and rendering it incoherent. What Is Islam? formulates a new conceptual language for analyzing Islam. It presents a new paradigm of how Muslims have historically understood divine revelation—one that enables us to understand how and why Muslims through history have embraced values such as exploration, ambiguity, aestheticization, polyvalence, and relativism, as well as practices such as figural art, music, and even wine drinking as Islamic. It also puts forward a new understanding of the historical constitution of Islamic law and its relationship to philosophical ethics and political theory. A book that is certain to provoke debate and significantly alter our understanding of Islam, What Is Islam? reveals how Muslims have historically conceived of and lived with Islam as norms and truths that are at once contradictory yet coherent.
Islam Translated
Author: Ronit Ricci
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 0226710904
Category : History
Languages : en
Pages : 336
Book Description
The spread of Islam eastward into South and Southeast Asia was one of the most significant cultural shifts in world history. As it expanded into these regions, Islam was received by cultures vastly different from those in the Middle East, incorporating them into a diverse global community that stretched from India to the Philippines. In Islam Translated, Ronit Ricci uses the Book of One Thousand Questions—from its Arabic original to its adaptations into the Javanese, Malay, and Tamil languages between the sixteenth and twentieth centuries—as a means to consider connections that linked Muslims across divides of distance and culture. Examining the circulation of this Islamic text and its varied literary forms, Ricci explores how processes of literary translation and religious conversion were historically interconnected forms of globalization, mutually dependent, and creatively reformulated within societies making the transition to Islam.
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 0226710904
Category : History
Languages : en
Pages : 336
Book Description
The spread of Islam eastward into South and Southeast Asia was one of the most significant cultural shifts in world history. As it expanded into these regions, Islam was received by cultures vastly different from those in the Middle East, incorporating them into a diverse global community that stretched from India to the Philippines. In Islam Translated, Ronit Ricci uses the Book of One Thousand Questions—from its Arabic original to its adaptations into the Javanese, Malay, and Tamil languages between the sixteenth and twentieth centuries—as a means to consider connections that linked Muslims across divides of distance and culture. Examining the circulation of this Islamic text and its varied literary forms, Ricci explores how processes of literary translation and religious conversion were historically interconnected forms of globalization, mutually dependent, and creatively reformulated within societies making the transition to Islam.
War and Peace in Islam
Author: Ghazi bin Muhammad (Prince of Jordan.)
Publisher:
ISBN: 9781903682838
Category : Islam
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Written by a number of Islamic religious authorities and Muslim scholars, this work presents the views and teachings of mainstream Sunni and Shi’i Islam on the subject of jihad. It authoritatively presents jihad as it is understood by the majority of the world’s 1.7 billion Muslims in the world today, and supports this understanding with extensive detail and scholarship. No word in English evokes more fear and misunderstanding than "jihad." To date the books that have appeared on the subject in English by Western scholars have been either openly partisan and polemical or subtly traumatized by so many acts and images of terrorism in the name of jihad and by the historical memory of nearly 1,400 years of confrontation between Islam and Christianity. Though jihad is the central concern of War and Peace in Islam: The Uses and Abuses of Jihad, the range of the essays is not confined exclusively to the study of jihad. The work is divided into three parts: War and Its Practice, Peace and Its Practice, and Beyond Peace: The Practice of Forbearance, Mercy, Compassion and Love. The book aims to reveal the real meaning of jihad and to rectify many of the misunderstandings that surround both it and Islam’s relation with the “Other.”
Publisher:
ISBN: 9781903682838
Category : Islam
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Written by a number of Islamic religious authorities and Muslim scholars, this work presents the views and teachings of mainstream Sunni and Shi’i Islam on the subject of jihad. It authoritatively presents jihad as it is understood by the majority of the world’s 1.7 billion Muslims in the world today, and supports this understanding with extensive detail and scholarship. No word in English evokes more fear and misunderstanding than "jihad." To date the books that have appeared on the subject in English by Western scholars have been either openly partisan and polemical or subtly traumatized by so many acts and images of terrorism in the name of jihad and by the historical memory of nearly 1,400 years of confrontation between Islam and Christianity. Though jihad is the central concern of War and Peace in Islam: The Uses and Abuses of Jihad, the range of the essays is not confined exclusively to the study of jihad. The work is divided into three parts: War and Its Practice, Peace and Its Practice, and Beyond Peace: The Practice of Forbearance, Mercy, Compassion and Love. The book aims to reveal the real meaning of jihad and to rectify many of the misunderstandings that surround both it and Islam’s relation with the “Other.”
Approaching the Qur'an
Author: Michael Sells
Publisher: Simon and Schuster
ISBN: 0861546792
Category : Religion
Languages : en
Pages : 281
Book Description
Approaching the Qur’an presents brilliant translations of the short, hymnic chapters, or Suras, associated with the first revelations to the Prophet Muhammad. These early Suras contain some of the most powerful, prophetic, and revelatory passages in religious history, offering the vision of a meaningful and just life that anchors the faith of one fifth of the world’s inhabitants. In addition to these translations, Michael Sells provides an introduction to the Qur’an, commentaries on the Suras, a glossary of technical terms, and discussions of the auditory nature and gender aspects of the Arabic text. An ideal resource for students and interested lay readers, this third edition also includes a new full Sura and associated commentary, a new preface, and a thoroughly updated bibliography.
Publisher: Simon and Schuster
ISBN: 0861546792
Category : Religion
Languages : en
Pages : 281
Book Description
Approaching the Qur’an presents brilliant translations of the short, hymnic chapters, or Suras, associated with the first revelations to the Prophet Muhammad. These early Suras contain some of the most powerful, prophetic, and revelatory passages in religious history, offering the vision of a meaningful and just life that anchors the faith of one fifth of the world’s inhabitants. In addition to these translations, Michael Sells provides an introduction to the Qur’an, commentaries on the Suras, a glossary of technical terms, and discussions of the auditory nature and gender aspects of the Arabic text. An ideal resource for students and interested lay readers, this third edition also includes a new full Sura and associated commentary, a new preface, and a thoroughly updated bibliography.
The Islamic Traditions of Cirebon
Author: A.G. Muhaimin
Publisher: ANU E Press
ISBN: 1920942319
Category : Religion
Languages : en
Pages : 304
Book Description
This work deals with the socio-religious traditions of the Javanese Muslims living in Cirebon, a region on the north coast in the eastern part of West Java. It examines a wide range of popular traditional religious beliefs and practices. The diverse manifestations of these traditions are considered in an analysis of the belief system, mythology, cosmology and ritual practices in Cirebon. In addition, particular attention is directed to the formal and informal institutionalised transmission of all these traditions
Publisher: ANU E Press
ISBN: 1920942319
Category : Religion
Languages : en
Pages : 304
Book Description
This work deals with the socio-religious traditions of the Javanese Muslims living in Cirebon, a region on the north coast in the eastern part of West Java. It examines a wide range of popular traditional religious beliefs and practices. The diverse manifestations of these traditions are considered in an analysis of the belief system, mythology, cosmology and ritual practices in Cirebon. In addition, particular attention is directed to the formal and informal institutionalised transmission of all these traditions