Author: Jean-Louis Penin
Publisher: BoD - Books on Demand
ISBN: 2322542687
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : fr
Pages : 200
Book Description
Les cartes mentales sont toutes tirées de la vie courante dans des situations ordinaires Elles sont basées sur la succession de dessins de mémorisation avec textes en français et en anglais. La méthode permet la mémorisation des textes de français vers l'anglais ou de l'anglais vers le français en portant en mémoire la vignette de dessin suggestive avec chaque situation simultanément. par le jeu de la répétition et de l'attention focalisée sur tous les dessins ou scénario de l'image, l'apprentissage du français ou de l'anglais peut se mettre en place facilement.
Cartes mentales expressions idiomatiques francais anglais
Author: Jean-Louis Penin
Publisher: BoD - Books on Demand
ISBN: 2322542687
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : fr
Pages : 200
Book Description
Les cartes mentales sont toutes tirées de la vie courante dans des situations ordinaires Elles sont basées sur la succession de dessins de mémorisation avec textes en français et en anglais. La méthode permet la mémorisation des textes de français vers l'anglais ou de l'anglais vers le français en portant en mémoire la vignette de dessin suggestive avec chaque situation simultanément. par le jeu de la répétition et de l'attention focalisée sur tous les dessins ou scénario de l'image, l'apprentissage du français ou de l'anglais peut se mettre en place facilement.
Publisher: BoD - Books on Demand
ISBN: 2322542687
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : fr
Pages : 200
Book Description
Les cartes mentales sont toutes tirées de la vie courante dans des situations ordinaires Elles sont basées sur la succession de dessins de mémorisation avec textes en français et en anglais. La méthode permet la mémorisation des textes de français vers l'anglais ou de l'anglais vers le français en portant en mémoire la vignette de dessin suggestive avec chaque situation simultanément. par le jeu de la répétition et de l'attention focalisée sur tous les dessins ou scénario de l'image, l'apprentissage du français ou de l'anglais peut se mettre en place facilement.
L'anglais en cartes mentales
Author: Hélène Beslard
Publisher:
ISBN: 9782036043374
Category :
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Publisher:
ISBN: 9782036043374
Category :
Languages : en
Pages : 0
Book Description
J'apprends l'anglais autrement - Niveau renforcé
Author: Stéphanie Eleaume Lachaud
Publisher:
ISBN: 9782416000102
Category :
Languages : fr
Pages : 0
Book Description
Publisher:
ISBN: 9782416000102
Category :
Languages : fr
Pages : 0
Book Description
Les Idiomatics français-anglais
Author: Geneviève Blum
Publisher: Seuil
ISBN:
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 104
Book Description
Petit recueil d'environ 45 locutions stéréotypées françaises (ex.: remuer ciel et terre) accompagnées de l'expression équivalente anglaise. Chacune de ces expressions idiomatiques est accompagnée d'une belle illustration en couleurs à caractère humoristique.
Publisher: Seuil
ISBN:
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 104
Book Description
Petit recueil d'environ 45 locutions stéréotypées françaises (ex.: remuer ciel et terre) accompagnées de l'expression équivalente anglaise. Chacune de ces expressions idiomatiques est accompagnée d'une belle illustration en couleurs à caractère humoristique.
L''IDIOTISME
Author: Brezin-Rossignol
Publisher:
ISBN: 9782336930657
Category :
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Publisher:
ISBN: 9782336930657
Category :
Languages : en
Pages : 0
Book Description
On the Tip of One's Tongue
Author: André Couture
Publisher: [Saint-Laurent, Québec] : Éditions du Club Québec loisirs
ISBN: 9782894307717
Category : Anglais (Langue)
Languages : en
Pages : 360
Book Description
Comment traduire en anglais " être le dindon de la farce ", du " tac au tac " ou " filer à l'anglaise " ? A l'inverse, comment traduire en français " to draw a blank " ou " to have the gift of the gab " ? Avec plus de 3500 expressions idiomatiques de ce genre, ce livre est à la fois un lexique, un cahier d'exercices et un ouvrage de référence. Il peut être utilisé du français vers l'anglais ou de l'anglais vers le français, car chacune des expressions a son équivalent dans l'autre langue.
Publisher: [Saint-Laurent, Québec] : Éditions du Club Québec loisirs
ISBN: 9782894307717
Category : Anglais (Langue)
Languages : en
Pages : 360
Book Description
Comment traduire en anglais " être le dindon de la farce ", du " tac au tac " ou " filer à l'anglaise " ? A l'inverse, comment traduire en français " to draw a blank " ou " to have the gift of the gab " ? Avec plus de 3500 expressions idiomatiques de ce genre, ce livre est à la fois un lexique, un cahier d'exercices et un ouvrage de référence. Il peut être utilisé du français vers l'anglais ou de l'anglais vers le français, car chacune des expressions a son équivalent dans l'autre langue.
Idiomplanet - Illustrated Idioms, English-French
Author: Torsten Peters
Publisher:
ISBN: 9781973429524
Category :
Languages : en
Pages : 59
Book Description
Discover English idioms and their matching French expressions in more than 50 memorable and cheerful illustrations. This is not a standard textbook. It's a book for language lovers and learners who want to explore and live a language. D�couvrez des idiomes anglais et leurs expressions fran�aises correspondantes � travers plus de 50 illustrations joyeuses et facile � retenir. Ce n'est pas un manuel standard. C'est un livre pour les amoureux des langues et les apprenants, qui veulent explorer et vivre une langue.
Publisher:
ISBN: 9781973429524
Category :
Languages : en
Pages : 59
Book Description
Discover English idioms and their matching French expressions in more than 50 memorable and cheerful illustrations. This is not a standard textbook. It's a book for language lovers and learners who want to explore and live a language. D�couvrez des idiomes anglais et leurs expressions fran�aises correspondantes � travers plus de 50 illustrations joyeuses et facile � retenir. Ce n'est pas un manuel standard. C'est un livre pour les amoureux des langues et les apprenants, qui veulent explorer et vivre une langue.
Early Years in Machine Translation
Author: W. John Hutchins
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902724586X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 412
Book Description
This title details the history of the field of machine translation (MT) from its earliest years. It glimpses major figures through biographical accounts recounting the origin and development of research programmes as well as personal details and anecdotes on the impact of political and social events on MT developments.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902724586X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 412
Book Description
This title details the history of the field of machine translation (MT) from its earliest years. It glimpses major figures through biographical accounts recounting the origin and development of research programmes as well as personal details and anecdotes on the impact of political and social events on MT developments.
Fixed Expressions and Idioms in English
Author: Rosamund Moon
Publisher: Oxford Studies in Lexicography
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 358
Book Description
This book is intended for academics and postgraduate students of lexicology, lexicography, and corpus linguistics.
Publisher: Oxford Studies in Lexicography
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 358
Book Description
This book is intended for academics and postgraduate students of lexicology, lexicography, and corpus linguistics.
Literary Translation, Reception, and Transfer
Author: Norbert Bachleitner
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3110641976
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 486
Book Description
The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena; they are based on similarities that are related to a form of ‘travelling’ and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts of ‘travelling’, with translation as a major instrument of transferring literature across linguistic and cultural barriers. Transfer aims at the process of communication, starting with the source product and its cultural context and then highlighting the mediation by certain agents and institutions to end up with inclusion in the target culture. Reception lays its focus on the receiving culture, especially on critcism, reading, and interpretation. Translation, therefore, forms a major factor in reception with the general aim of reception studies being to reveal the wide spectrum of interpretations each text offers. Moreover, translations are the prime instrument in the distribution of literature across linguistic and cultural borders; thus, they pave the way for gaining prestige in the world of literature. The thirty-eight papers included in this volume and dedicated to research in this area were previously read at the ICLA conference 2016 in Vienna. They are ample proof that the field remains at the center of interest in Comparative Literature.
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3110641976
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 486
Book Description
The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena; they are based on similarities that are related to a form of ‘travelling’ and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts of ‘travelling’, with translation as a major instrument of transferring literature across linguistic and cultural barriers. Transfer aims at the process of communication, starting with the source product and its cultural context and then highlighting the mediation by certain agents and institutions to end up with inclusion in the target culture. Reception lays its focus on the receiving culture, especially on critcism, reading, and interpretation. Translation, therefore, forms a major factor in reception with the general aim of reception studies being to reveal the wide spectrum of interpretations each text offers. Moreover, translations are the prime instrument in the distribution of literature across linguistic and cultural borders; thus, they pave the way for gaining prestige in the world of literature. The thirty-eight papers included in this volume and dedicated to research in this area were previously read at the ICLA conference 2016 in Vienna. They are ample proof that the field remains at the center of interest in Comparative Literature.