Author: Susie Jaramillo
Publisher: Canticos Bilingual Nursery Rhy
ISBN: 1945635479
Category : Juvenile Fiction
Languages : en
Pages : 0
Book Description
"Based on the popular Spanish song Los Pollitos Dicen, [this is a board book to which a child can] sing and learn ... while [hearing] about a mother's nurturing love, in both English and Spanish. Complete with ... illustrations, this book is a ... way to make learning with your little chickie special and unique in not one, but two, languages"--Publisher marketing.
Little Chickies / Los Pollitos
Author: Susie Jaramillo
Publisher: Canticos Bilingual Nursery Rhy
ISBN: 1945635479
Category : Juvenile Fiction
Languages : en
Pages : 0
Book Description
"Based on the popular Spanish song Los Pollitos Dicen, [this is a board book to which a child can] sing and learn ... while [hearing] about a mother's nurturing love, in both English and Spanish. Complete with ... illustrations, this book is a ... way to make learning with your little chickie special and unique in not one, but two, languages"--Publisher marketing.
Publisher: Canticos Bilingual Nursery Rhy
ISBN: 1945635479
Category : Juvenile Fiction
Languages : en
Pages : 0
Book Description
"Based on the popular Spanish song Los Pollitos Dicen, [this is a board book to which a child can] sing and learn ... while [hearing] about a mother's nurturing love, in both English and Spanish. Complete with ... illustrations, this book is a ... way to make learning with your little chickie special and unique in not one, but two, languages"--Publisher marketing.
Foreign Language Spanish and English
Author: AUTORA- AUTHOR COMPOSER-COMPOSITORA RUTH N. FRANCO- TALBOY
Publisher: Trafford Publishing
ISBN: 1466901721
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 86
Book Description
Este libro ofrece canciones y actividades que van ayudar a los niños a disfrutar el aprendizaje de Español e Inglés a través de las Artes. This book provides songs and activities that will help children to enjoy learning English and Spanish by using arts.
Publisher: Trafford Publishing
ISBN: 1466901721
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 86
Book Description
Este libro ofrece canciones y actividades que van ayudar a los niños a disfrutar el aprendizaje de Español e Inglés a través de las Artes. This book provides songs and activities that will help children to enjoy learning English and Spanish by using arts.
Libro Bilingue de Rimas, Canciones, Cuentos Y Juegos
Author: Pamela Byrne Schiller
Publisher: Gryphon House, Inc.
ISBN: 9780876592847
Category : Education
Languages : es
Pages : 452
Book Description
Contains over 450 stories, songs, rhymes, and fingerplays for young children, each presented in English and Spanish; arranged by theme in nineteen categories, including animals, make believe, travel, and school days.
Publisher: Gryphon House, Inc.
ISBN: 9780876592847
Category : Education
Languages : es
Pages : 452
Book Description
Contains over 450 stories, songs, rhymes, and fingerplays for young children, each presented in English and Spanish; arranged by theme in nineteen categories, including animals, make believe, travel, and school days.
Diccionario español e ingles
Author: Giuseppe Baretti
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 638
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 638
Book Description
Misal Español Ingles Latin
Author: Antonio José Quintana Velasco
Publisher: Antonio José Quintana Velasco
ISBN: 8461562143
Category : Art
Languages : en
Pages : 8047
Book Description
Spanish-English-latin completed
Publisher: Antonio José Quintana Velasco
ISBN: 8461562143
Category : Art
Languages : en
Pages : 8047
Book Description
Spanish-English-latin completed
Nuevo diccionario inglés-español y español-inglés
Author: José M. Lopes
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 688
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 688
Book Description
Poemas Y Canciones
Author: Gersam Tuckler Hern Ndez
Publisher: Palibrio
ISBN: 1463314620
Category : Music
Languages : en
Pages : 79
Book Description
Mi nombre es Gersam Pastor Tuckler Hernández. Nací en Managua, Nicaragua el 30 de Marzo, de 1937. Obtuve mi diploma de Bachiller de Ciencias y Letras, del Instituto Pedagogico de Varones, conocido como Colegio de los Hermanos Cristianos La Salle, el 18 de Febrero de 1956. También recibí mi diploma de Inspector de Sanamiento Rural, en Febrero de 1965, del Gobierno de Nicaragua. Obtuve un Certificado de Asistente de Refineria de Petroleo de Exxon Standard Oil. Después de muchos empleos que tuve sin éxitos, incluyendo la ayuda que aportaba en la Farmacia de mi madre, me dediqué al Teatro, dando shows de baile y cantos, incluyendo tocando piano en restaurantes y escuelas públicas. Al fin de decidí salir del país. Mis padres estuvieron de acuerdo, y salí para New York City el 4 de Julio de 1965. El primer trabajo decente que encontré fue en Bulova Watch Co. Estuve trabajando por 20 años desempeñado varios otros empleos. Me casé con una muchacha nicaragüense, hasta la fecha de hoy. Recibí mi Diploma de Asociado en Ciencia en Marzo, 19 de 1978 del Colegio de la Comunidad de la Ciudad de Nueva York. Obtuve mi grado de Sargento con la Policía Auxiliar de la ciudad de Nueva York en 1979, y al mismo tiempo fui miembro de la Banda Musical de Policía Auxiliar, tocando el piano. Me retiré en 1999. Durante mi estadía en New York, principié a escribir poemas a mi familia, y amigas. He escrito casi 200 composiciones musicales para piano, así como canciones románticas, y melodías bailables. Toqué la marimba nicaragüense y piano en shows especiales, cuando me invitaban. A mi padre le agradezco por ingresarme a este noble pasatiempo. Cuando nosotros nicaragüenses nos invitaban a cualquier evento familiar, siempre, a como cualquier grupo étnico lo hace, se formaba un grupo para contar aventuras cuando vivíamos en nuestra tierra. Se hablaba más de política, comparando las diferencias de comunismo, dictadura y república. Sin darnos cuenta el tiempo había pasado tan rápido que veíamos los rayos matutinos entran por las ventanas. Nos prometíamos llamarnos por teléfono, pero yo nunca recibí alguna. Y siempre alguien sugería que se podía escribir un libro con tantas cosas que se oía cada vez que nos reuníamos cuando éramos invitados a alguna fiesta. Yo había escrito muchos poemas y canciones. Lo mismo que escribir la música de mis canciones que eran casi como 200 de ellas. Principié a buscar publicadores que encontraba atrás de libros en las bibliotecas públicas. Siempre había una razón para rechazar mis anhelos. Algunos gerentes de librerías, no sabían, y me aconsejaban que lo hiciera en el extranjero, como Colombia, Méjico, España, República Dominicana. Escribía cartas, llamaba por teléfono a ciertos lugares que encontraba en las "páginas amarillas". Nada encontraba. En Julio de 2010, mi esposa y yo, cambiamos de domicilio, y nos venimos a Virginia. Bueno, leyendo los periódicos dominicales, encontré lo que siempre buscaba. Palibrio, una publicadora en español, ofrecían lo que yo anhelaba. Bueno, y en eso estamos ahora.
Publisher: Palibrio
ISBN: 1463314620
Category : Music
Languages : en
Pages : 79
Book Description
Mi nombre es Gersam Pastor Tuckler Hernández. Nací en Managua, Nicaragua el 30 de Marzo, de 1937. Obtuve mi diploma de Bachiller de Ciencias y Letras, del Instituto Pedagogico de Varones, conocido como Colegio de los Hermanos Cristianos La Salle, el 18 de Febrero de 1956. También recibí mi diploma de Inspector de Sanamiento Rural, en Febrero de 1965, del Gobierno de Nicaragua. Obtuve un Certificado de Asistente de Refineria de Petroleo de Exxon Standard Oil. Después de muchos empleos que tuve sin éxitos, incluyendo la ayuda que aportaba en la Farmacia de mi madre, me dediqué al Teatro, dando shows de baile y cantos, incluyendo tocando piano en restaurantes y escuelas públicas. Al fin de decidí salir del país. Mis padres estuvieron de acuerdo, y salí para New York City el 4 de Julio de 1965. El primer trabajo decente que encontré fue en Bulova Watch Co. Estuve trabajando por 20 años desempeñado varios otros empleos. Me casé con una muchacha nicaragüense, hasta la fecha de hoy. Recibí mi Diploma de Asociado en Ciencia en Marzo, 19 de 1978 del Colegio de la Comunidad de la Ciudad de Nueva York. Obtuve mi grado de Sargento con la Policía Auxiliar de la ciudad de Nueva York en 1979, y al mismo tiempo fui miembro de la Banda Musical de Policía Auxiliar, tocando el piano. Me retiré en 1999. Durante mi estadía en New York, principié a escribir poemas a mi familia, y amigas. He escrito casi 200 composiciones musicales para piano, así como canciones románticas, y melodías bailables. Toqué la marimba nicaragüense y piano en shows especiales, cuando me invitaban. A mi padre le agradezco por ingresarme a este noble pasatiempo. Cuando nosotros nicaragüenses nos invitaban a cualquier evento familiar, siempre, a como cualquier grupo étnico lo hace, se formaba un grupo para contar aventuras cuando vivíamos en nuestra tierra. Se hablaba más de política, comparando las diferencias de comunismo, dictadura y república. Sin darnos cuenta el tiempo había pasado tan rápido que veíamos los rayos matutinos entran por las ventanas. Nos prometíamos llamarnos por teléfono, pero yo nunca recibí alguna. Y siempre alguien sugería que se podía escribir un libro con tantas cosas que se oía cada vez que nos reuníamos cuando éramos invitados a alguna fiesta. Yo había escrito muchos poemas y canciones. Lo mismo que escribir la música de mis canciones que eran casi como 200 de ellas. Principié a buscar publicadores que encontraba atrás de libros en las bibliotecas públicas. Siempre había una razón para rechazar mis anhelos. Algunos gerentes de librerías, no sabían, y me aconsejaban que lo hiciera en el extranjero, como Colombia, Méjico, España, República Dominicana. Escribía cartas, llamaba por teléfono a ciertos lugares que encontraba en las "páginas amarillas". Nada encontraba. En Julio de 2010, mi esposa y yo, cambiamos de domicilio, y nos venimos a Virginia. Bueno, leyendo los periódicos dominicales, encontré lo que siempre buscaba. Palibrio, una publicadora en español, ofrecían lo que yo anhelaba. Bueno, y en eso estamos ahora.
Diccionario Español e Ingles ... Nueva edicion, revista y corregida despues de la edicion de Joseph Baretti. (A Dictionary, English and Spanish, and Spanish and English, etc.).
Author: Giuseppe Marc'Antonio BARETTI
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 632
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 632
Book Description
Quechua de Huarás, en Español e Inglés: Glosario
Author: Menandra Mosquera
Publisher: Xlibris Corporation
ISBN: 1479722588
Category : Reference
Languages : en
Pages : 678
Book Description
This glossary has been prepared in order to leave a record of the Quechua spoken by the people of Huarás and surrounding areas in the mid-20th century. Huarás, capital of the Region (Department) of Ancash, Peru, has a distinct form of Quechua. That dialect was endangered due to a massive earthquake on May 31, 1970. Tens of thousands of people died, and the city was destroyed. Many of the survivors left the area. Once rebuilt, Huarás was repopulated with people new to the area who use Spanish or a different dialect to communicate. Since then, technological influences such as the Internet also reinforce the use of Spanish, to the detriment of the local Quechua. Born in Huarás, I was raised in a bilingual environment, Spanish and Quechua. Although I left the area to attend the university, I could always feel at home upon returning, until that earthquake. Since then it seems strange to return to an unfamiliar city, due to people, language and environment. I hope this glossary will help the newer generations better understand, not only their grandparents and ancestors, but the culture from which they come. Language and culture are intimately tied, and much more than words is lost when a language dies. The Inca Empire (Tahuantinsuyo) was invaded by Spain in 1532. At that time Quechua was spoken, never written, throughout the Inca civilization, with many dialects. Since then, the Spanish language has been imposed, but in Huarás never did it replace Quechua to the extent that it did in 1970. This glossary contains words, several verb forms, and phrases. It is written with the expectation that it may help to preserve the inherited Quechua, so that Huarás may remain bilingual. It is written for huarasinos, the people of Huarás. If others find it useful, better yet. The glossary is in Quechua. To facilitate access to the Quechua, indices in Spanish and in English are included. M. Mosquera
Publisher: Xlibris Corporation
ISBN: 1479722588
Category : Reference
Languages : en
Pages : 678
Book Description
This glossary has been prepared in order to leave a record of the Quechua spoken by the people of Huarás and surrounding areas in the mid-20th century. Huarás, capital of the Region (Department) of Ancash, Peru, has a distinct form of Quechua. That dialect was endangered due to a massive earthquake on May 31, 1970. Tens of thousands of people died, and the city was destroyed. Many of the survivors left the area. Once rebuilt, Huarás was repopulated with people new to the area who use Spanish or a different dialect to communicate. Since then, technological influences such as the Internet also reinforce the use of Spanish, to the detriment of the local Quechua. Born in Huarás, I was raised in a bilingual environment, Spanish and Quechua. Although I left the area to attend the university, I could always feel at home upon returning, until that earthquake. Since then it seems strange to return to an unfamiliar city, due to people, language and environment. I hope this glossary will help the newer generations better understand, not only their grandparents and ancestors, but the culture from which they come. Language and culture are intimately tied, and much more than words is lost when a language dies. The Inca Empire (Tahuantinsuyo) was invaded by Spain in 1532. At that time Quechua was spoken, never written, throughout the Inca civilization, with many dialects. Since then, the Spanish language has been imposed, but in Huarás never did it replace Quechua to the extent that it did in 1970. This glossary contains words, several verb forms, and phrases. It is written with the expectation that it may help to preserve the inherited Quechua, so that Huarás may remain bilingual. It is written for huarasinos, the people of Huarás. If others find it useful, better yet. The glossary is in Quechua. To facilitate access to the Quechua, indices in Spanish and in English are included. M. Mosquera
Nuevo guía para la conversacion, en español é inglés
Author: Emanuel del Mar
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 154
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 154
Book Description