Author: J. Douglas Clayton
Publisher: Routledge
ISBN: 0415509696
Category : Drama
Languages : en
Pages : 336
Book Description
This book considers the hundred years of re-writes of Anton Chekhov's work, presenting a wide geographical landscape of Chekhovian influences in drama. The volume examines the elusive quality of Chekhov's dramatic universe as an intricate mechanism, an engine in which his enigmatic characters exist as the dramatic and psychological ciphers we have been de-coding for a century, and continue to do so. Examining the practice and the theory of dramatic adaptation both as intermedial transformation (from page to stage) and as intramedial mutation, from page to page, the book presents adaptation as the emerging genre of drama, theatre, and film. This trend marks the performative and social practices of the new millennium, highlighting our epoch's need to engage with the history of dramatic forms and their evolution. The collection demonstrates that adaptation as the practice of transformation and as a re-thinking of habitual dramatic norms and genre definitions leads to the rejuvenation of existing dramatic and performative standards, pioneering the creation of new traditions and expectations. As the major mode of the storytelling imagination, adaptation can build upon and drive the audience's horizons of expectations in theatre aesthetics. Hence, this volume investigates the original and transformative knowledge that the story of Chekhov's drama in mutations offers to scholars of drama and performance, to students of modern literatures and cultures, and to theatre practitioners worldwide.
Adapting Chekhov
Author: J. Douglas Clayton
Publisher: Routledge
ISBN: 0415509696
Category : Drama
Languages : en
Pages : 336
Book Description
This book considers the hundred years of re-writes of Anton Chekhov's work, presenting a wide geographical landscape of Chekhovian influences in drama. The volume examines the elusive quality of Chekhov's dramatic universe as an intricate mechanism, an engine in which his enigmatic characters exist as the dramatic and psychological ciphers we have been de-coding for a century, and continue to do so. Examining the practice and the theory of dramatic adaptation both as intermedial transformation (from page to stage) and as intramedial mutation, from page to page, the book presents adaptation as the emerging genre of drama, theatre, and film. This trend marks the performative and social practices of the new millennium, highlighting our epoch's need to engage with the history of dramatic forms and their evolution. The collection demonstrates that adaptation as the practice of transformation and as a re-thinking of habitual dramatic norms and genre definitions leads to the rejuvenation of existing dramatic and performative standards, pioneering the creation of new traditions and expectations. As the major mode of the storytelling imagination, adaptation can build upon and drive the audience's horizons of expectations in theatre aesthetics. Hence, this volume investigates the original and transformative knowledge that the story of Chekhov's drama in mutations offers to scholars of drama and performance, to students of modern literatures and cultures, and to theatre practitioners worldwide.
Publisher: Routledge
ISBN: 0415509696
Category : Drama
Languages : en
Pages : 336
Book Description
This book considers the hundred years of re-writes of Anton Chekhov's work, presenting a wide geographical landscape of Chekhovian influences in drama. The volume examines the elusive quality of Chekhov's dramatic universe as an intricate mechanism, an engine in which his enigmatic characters exist as the dramatic and psychological ciphers we have been de-coding for a century, and continue to do so. Examining the practice and the theory of dramatic adaptation both as intermedial transformation (from page to stage) and as intramedial mutation, from page to page, the book presents adaptation as the emerging genre of drama, theatre, and film. This trend marks the performative and social practices of the new millennium, highlighting our epoch's need to engage with the history of dramatic forms and their evolution. The collection demonstrates that adaptation as the practice of transformation and as a re-thinking of habitual dramatic norms and genre definitions leads to the rejuvenation of existing dramatic and performative standards, pioneering the creation of new traditions and expectations. As the major mode of the storytelling imagination, adaptation can build upon and drive the audience's horizons of expectations in theatre aesthetics. Hence, this volume investigates the original and transformative knowledge that the story of Chekhov's drama in mutations offers to scholars of drama and performance, to students of modern literatures and cultures, and to theatre practitioners worldwide.
Adapting Translation for the Stage
Author: Geraldine Brodie
Publisher: Routledge
ISBN: 1315436795
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 296
Book Description
Translating for performance is a difficult – and hotly contested – activity. Adapting Translation for the Stage presents a sustained dialogue between scholars, actors, directors, writers, and those working across these boundaries, exploring common themes and issues encountered when writing, staging, and researching translated works. It is organised into four parts, each reflecting on a theatrical genre where translation is regularly practised: The Role of Translation in Rewriting Naturalist Theatre Adapting Classical Drama at the Turn of the Twenty-First Century Translocating Political Activism in Contemporary Theatre Modernist Narratives of Translation in Performance A range of case studies from the National Theatre’s Medea to The Gate Theatre’s Dances of Death and Emily Mann’s The House of Bernarda Alba shed new light on the creative processes inherent in translating for the theatre, destabilising the literal/performable binary to suggest that adaptation and translation can – and do – coexist on stage. Chronicling the many possible intersections between translation theory and practice, Adapting Translation for the Stage offers a unique exploration of the processes of translating, adapting, and relocating work for the theatre.
Publisher: Routledge
ISBN: 1315436795
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 296
Book Description
Translating for performance is a difficult – and hotly contested – activity. Adapting Translation for the Stage presents a sustained dialogue between scholars, actors, directors, writers, and those working across these boundaries, exploring common themes and issues encountered when writing, staging, and researching translated works. It is organised into four parts, each reflecting on a theatrical genre where translation is regularly practised: The Role of Translation in Rewriting Naturalist Theatre Adapting Classical Drama at the Turn of the Twenty-First Century Translocating Political Activism in Contemporary Theatre Modernist Narratives of Translation in Performance A range of case studies from the National Theatre’s Medea to The Gate Theatre’s Dances of Death and Emily Mann’s The House of Bernarda Alba shed new light on the creative processes inherent in translating for the theatre, destabilising the literal/performable binary to suggest that adaptation and translation can – and do – coexist on stage. Chronicling the many possible intersections between translation theory and practice, Adapting Translation for the Stage offers a unique exploration of the processes of translating, adapting, and relocating work for the theatre.
The Routledge Companion to Michael Chekhov
Author: Marie Christine Autant Mathieu
Publisher: Routledge
ISBN: 1317506863
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 457
Book Description
The Routledge Companion to Michael Chekhov brings together Chekhov specialists from around the world - theatre practitioners, theorists, historians and archivists – to provide an astonishingly comprehensive assessment of his life, work and legacy. This volume aims to connect East and West; theatre theory and practice. It reconsiders the history of Chekhov’s acting method, directing and pedagogy, using the archival documents found across the globe: in Russia, England, America, Germany, Lithuania and Switzerland. It presents Chekhov’s legacy and ideas in the framework of interdisciplinary theatre practices and theories, as well as at the crossroads of cultures, in the context of his forays into such areas as Western mime and Asian cosmology. This remarkable Companion, thoughtfully edited by two leading Chekhov scholars, will prove invaluable to students and scholars of theatre, theatre practitioners and theoreticians, and specialists in Slavic and transcultural studies. Marie-Christine Autant-Mathieu is Director of Research at the National Center For Scientific Research, and Assistant-Director of Sorbonne-CNRS Institute EUR’ORBEM. She is an historian of theatre and specialist in Russian and Soviet theatre. Yana Meerzon is Associate Professor in the Department of Theatre, University of Ottawa. Her book publications include Adapting Chekhov: The Text and Its Mutations, co-edited with Professor J. Douglas Clayton, University of Ottawa (Routlegde, 2012).
Publisher: Routledge
ISBN: 1317506863
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 457
Book Description
The Routledge Companion to Michael Chekhov brings together Chekhov specialists from around the world - theatre practitioners, theorists, historians and archivists – to provide an astonishingly comprehensive assessment of his life, work and legacy. This volume aims to connect East and West; theatre theory and practice. It reconsiders the history of Chekhov’s acting method, directing and pedagogy, using the archival documents found across the globe: in Russia, England, America, Germany, Lithuania and Switzerland. It presents Chekhov’s legacy and ideas in the framework of interdisciplinary theatre practices and theories, as well as at the crossroads of cultures, in the context of his forays into such areas as Western mime and Asian cosmology. This remarkable Companion, thoughtfully edited by two leading Chekhov scholars, will prove invaluable to students and scholars of theatre, theatre practitioners and theoreticians, and specialists in Slavic and transcultural studies. Marie-Christine Autant-Mathieu is Director of Research at the National Center For Scientific Research, and Assistant-Director of Sorbonne-CNRS Institute EUR’ORBEM. She is an historian of theatre and specialist in Russian and Soviet theatre. Yana Meerzon is Associate Professor in the Department of Theatre, University of Ottawa. Her book publications include Adapting Chekhov: The Text and Its Mutations, co-edited with Professor J. Douglas Clayton, University of Ottawa (Routlegde, 2012).
The Cambridge Companion to Chekhov
Author: Vera Gottlieb
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1139825658
Category : Drama
Languages : en
Pages : 436
Book Description
This volume of specially commissioned essays explores the world of Anton Chekhov - one of the most important dramatists in the repertoire - and the creation, performance and interpretation of his works. The Companion, first published in 2000, begins with an examination of Chekhov's life, his Russia, and the original productions of his plays at the Moscow Art Theatre. Later film versions and adaptations of Chekhov's works are analysed, with valuable insights also offered on acting Chekhov, by Ian McKellen, and directing Chekhov, by Trevor Nunn and Leonid Heifetz. The volume also provides essays on 'special topics' such as Chekhov as writer, Chekhov and women, and the Chekhov comedies and stories. Key plays, such as The Cherry Orchard and The Seagull, receive dedicated chapters while lesser-known works and genres are also brought to light. The volume concludes with appendices of primary sources, lists of works, and a select bibliography.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1139825658
Category : Drama
Languages : en
Pages : 436
Book Description
This volume of specially commissioned essays explores the world of Anton Chekhov - one of the most important dramatists in the repertoire - and the creation, performance and interpretation of his works. The Companion, first published in 2000, begins with an examination of Chekhov's life, his Russia, and the original productions of his plays at the Moscow Art Theatre. Later film versions and adaptations of Chekhov's works are analysed, with valuable insights also offered on acting Chekhov, by Ian McKellen, and directing Chekhov, by Trevor Nunn and Leonid Heifetz. The volume also provides essays on 'special topics' such as Chekhov as writer, Chekhov and women, and the Chekhov comedies and stories. Key plays, such as The Cherry Orchard and The Seagull, receive dedicated chapters while lesser-known works and genres are also brought to light. The volume concludes with appendices of primary sources, lists of works, and a select bibliography.
Adaptation and Nation
Author: Catherine Rees
Publisher: Springer
ISBN: 1137425873
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 189
Book Description
This book focuses on modern theatrical adaptations that rework classic plays in new British and Irish settings. It explores these shifted national contexts and examines what they might reveal about the political and cultural climate of the new setting. In examining the modern setting alongside the country of the original text, it also reveals fascinating resonances between two different national contexts. The book discusses five British and Irish playwrights and their current adaptations, examining well-known dramatists such as Martin McDonagh, Sarah Kane and Brian Friel, while analysing some of their less well-known plays, offering a novel examination of the adaptation process. The book further provides an insightful commentary on some significant events of the twentieth century in Britain and Ireland, such as the historic Labour victory of 1945 and scandals in the Royal Family since the 1990s. This book will appeal to theatre and performance enthusiasts, as well as students and scholars of both theatre and adaptation.
Publisher: Springer
ISBN: 1137425873
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 189
Book Description
This book focuses on modern theatrical adaptations that rework classic plays in new British and Irish settings. It explores these shifted national contexts and examines what they might reveal about the political and cultural climate of the new setting. In examining the modern setting alongside the country of the original text, it also reveals fascinating resonances between two different national contexts. The book discusses five British and Irish playwrights and their current adaptations, examining well-known dramatists such as Martin McDonagh, Sarah Kane and Brian Friel, while analysing some of their less well-known plays, offering a novel examination of the adaptation process. The book further provides an insightful commentary on some significant events of the twentieth century in Britain and Ireland, such as the historic Labour victory of 1945 and scandals in the Royal Family since the 1990s. This book will appeal to theatre and performance enthusiasts, as well as students and scholars of both theatre and adaptation.
Chekhov's Three Sisters and Woolf's Orlando
Author: Virginia Woolf
Publisher: Theatre Communications Group
ISBN: 1559366494
Category : Drama
Languages : en
Pages : 257
Book Description
"[Ruhl's Orlando] captures both the intellectual spirit and the literary brilliance of Woolf's work. . . . Ruhl writes with the imaginative sweep that allows Woolf's poetry to soar."—Variety "Sarah Ruhl's smart new translation [of Three Sisters] feels just right to contemporary American ears—lean, colloquial, and conversational for us and true to Chekhov's original work."—The Cincinnati Enquirer In her stage adaptation of Virginia Woolf's gender-bending, period-hopping novel, award-winning playwright Sarah Ruhl "is her usual unfailingly elegant, unbeatably witty self, cleverly braiding her own brand-name wit with Woolf's" (New York )magazine. Preserving Woolf's vital ideas and lyrical tone, Ruhl brings to the stage the life of an Elizabethan nobleman who's magically transformed into an immortal woman. In her fresh translation of Three Sisters, the Anton Chekhov classic of ennui and frustration, Ruhl employs her signature lyricism and elegant understanding of intimacy to reveal the discontent felt by fretful Olga, unhappy Masha, and idealistic Irina as they long to leave rural Russia for the ever-alluring Moscow. Sarah Ruhl's other plays include the Pulitzer Prize finalists In the Next Room (or the vibrator play) and The Clean House, as well as Passion Play, Dean Man's Cell Phone, Demeter in the City, Eurydice, Melancholy Play, and Late: a cowboy song. She is the recipient of a Whiting Writers' Award, a PEN/Laura Pels Award, and a MacArthur Fellowship. Her plays have premiered on Broadway, Off-Broadway, and in many theaters around the world.
Publisher: Theatre Communications Group
ISBN: 1559366494
Category : Drama
Languages : en
Pages : 257
Book Description
"[Ruhl's Orlando] captures both the intellectual spirit and the literary brilliance of Woolf's work. . . . Ruhl writes with the imaginative sweep that allows Woolf's poetry to soar."—Variety "Sarah Ruhl's smart new translation [of Three Sisters] feels just right to contemporary American ears—lean, colloquial, and conversational for us and true to Chekhov's original work."—The Cincinnati Enquirer In her stage adaptation of Virginia Woolf's gender-bending, period-hopping novel, award-winning playwright Sarah Ruhl "is her usual unfailingly elegant, unbeatably witty self, cleverly braiding her own brand-name wit with Woolf's" (New York )magazine. Preserving Woolf's vital ideas and lyrical tone, Ruhl brings to the stage the life of an Elizabethan nobleman who's magically transformed into an immortal woman. In her fresh translation of Three Sisters, the Anton Chekhov classic of ennui and frustration, Ruhl employs her signature lyricism and elegant understanding of intimacy to reveal the discontent felt by fretful Olga, unhappy Masha, and idealistic Irina as they long to leave rural Russia for the ever-alluring Moscow. Sarah Ruhl's other plays include the Pulitzer Prize finalists In the Next Room (or the vibrator play) and The Clean House, as well as Passion Play, Dean Man's Cell Phone, Demeter in the City, Eurydice, Melancholy Play, and Late: a cowboy song. She is the recipient of a Whiting Writers' Award, a PEN/Laura Pels Award, and a MacArthur Fellowship. Her plays have premiered on Broadway, Off-Broadway, and in many theaters around the world.
Adapting Western Classics for the Chinese Stage
Author: Shouhua Qi
Publisher: Routledge
ISBN: 1315446146
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 230
Book Description
Adapting Western Classics for the Chinese Stage presents a comprehensive study of transnational, transcultural, and translingual adaptations of Western classics from the turn of the twentieth century to present-day China in the age of globalization. Supported by a wide range of in-depth research, this book Examines the complex dynamics between texts, both dramatic and socio-historical; contexts, both domestic and international; and intertexts, Western classics and their Chinese reinterpretations in huaju and/or traditional Chinese xiqu; Contemplates Chinese adaptations of a range of Western dramatic works, including Greek, English, Russian, and French; Presents case studies of key Chinese adaptation endeavors, including the 1907 adaptation of Uncle Tom’s Cabin by the Spring Willow Society and the 1990 adaptation of Hamlet by Lin Zhaohua; Lays out a history of uneasy convergence of East and West, complicated by tensions between divergent sociopolitical forces and cultural proclivities. Drawing on disciplines and critical perspectives, including theatre and adaptation studies, comparative literature, translation studies, reception theory, post-colonialism, and intertextuality, this book is key reading for students and researchers in any of these fields.
Publisher: Routledge
ISBN: 1315446146
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 230
Book Description
Adapting Western Classics for the Chinese Stage presents a comprehensive study of transnational, transcultural, and translingual adaptations of Western classics from the turn of the twentieth century to present-day China in the age of globalization. Supported by a wide range of in-depth research, this book Examines the complex dynamics between texts, both dramatic and socio-historical; contexts, both domestic and international; and intertexts, Western classics and their Chinese reinterpretations in huaju and/or traditional Chinese xiqu; Contemplates Chinese adaptations of a range of Western dramatic works, including Greek, English, Russian, and French; Presents case studies of key Chinese adaptation endeavors, including the 1907 adaptation of Uncle Tom’s Cabin by the Spring Willow Society and the 1990 adaptation of Hamlet by Lin Zhaohua; Lays out a history of uneasy convergence of East and West, complicated by tensions between divergent sociopolitical forces and cultural proclivities. Drawing on disciplines and critical perspectives, including theatre and adaptation studies, comparative literature, translation studies, reception theory, post-colonialism, and intertextuality, this book is key reading for students and researchers in any of these fields.
Performances of Authorial Presence and Absence
Author: Silvija Jestrovic
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3030432904
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 212
Book Description
This book takes Roland Barthes’s famous proclamation of ‘The Death of the Author’ as a starting point to investigate concepts of authorial presence and absence on various levels of text and performance. By offering a new understanding of ‘the author’ as neither a source of unquestioned authority nor an obsolete construct, but rather as a performative figure, the book illuminates wide-ranging aesthetic and political aspects of ‘authorial death’ by asking: how is the author constructed through cultural and political imaginaries and erasures, intertextual and intertheatrical references, re-performances and self-referentiality? And what are the politics and ethics of these constructions?
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3030432904
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 212
Book Description
This book takes Roland Barthes’s famous proclamation of ‘The Death of the Author’ as a starting point to investigate concepts of authorial presence and absence on various levels of text and performance. By offering a new understanding of ‘the author’ as neither a source of unquestioned authority nor an obsolete construct, but rather as a performative figure, the book illuminates wide-ranging aesthetic and political aspects of ‘authorial death’ by asking: how is the author constructed through cultural and political imaginaries and erasures, intertextual and intertheatrical references, re-performances and self-referentiality? And what are the politics and ethics of these constructions?
Wild Honey
Author: Anton Chekhov
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 135003231X
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 138
Book Description
Oh, Misha, it's terrible to be an educated woman. An educated woman with nothing to do. What am I here for? Why am I alive? They should make me a professor somewhere, or a director of something ... If I were a diplomat I'd turn the whole world upside down ... An educated woman ... And nothing to do. Village schoolmaster Mikhail Vasilyevich has it all: wit, intelligence, a comfortable and respectable life in provincial Russia, and the attentions of four beautiful women - one of whom is his devoted wife... As summer arrives and the seasonal festivities commence, the rapidly intensifying heat makes everyone giddy with sunlight, vodka – and passion. Michael Frayn's comedy of errors, drawn from Chekhov's untitled and posthumously discovered early play, is a tale of nineteenth-century Russian life replete with classic misunderstandings, irrepressible desires and nostalgia for a vanishing world. Wild Honey received its premiere in the National Theatre's Lyttelton space, London, on 19 July 1984. This edition was published for the revival at the Hampstead Theatre in December 2016.
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 135003231X
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 138
Book Description
Oh, Misha, it's terrible to be an educated woman. An educated woman with nothing to do. What am I here for? Why am I alive? They should make me a professor somewhere, or a director of something ... If I were a diplomat I'd turn the whole world upside down ... An educated woman ... And nothing to do. Village schoolmaster Mikhail Vasilyevich has it all: wit, intelligence, a comfortable and respectable life in provincial Russia, and the attentions of four beautiful women - one of whom is his devoted wife... As summer arrives and the seasonal festivities commence, the rapidly intensifying heat makes everyone giddy with sunlight, vodka – and passion. Michael Frayn's comedy of errors, drawn from Chekhov's untitled and posthumously discovered early play, is a tale of nineteenth-century Russian life replete with classic misunderstandings, irrepressible desires and nostalgia for a vanishing world. Wild Honey received its premiere in the National Theatre's Lyttelton space, London, on 19 July 1984. This edition was published for the revival at the Hampstead Theatre in December 2016.
Young Chekhov
Author: Anton Chekhov
Publisher: Faber & Faber
ISBN: 0571313035
Category : Drama
Languages : en
Pages : 326
Book Description
Young Chekhov contains a trilogy of plays by the Russian writer Anton Chekhov, written as he emerged as the greatest playwright of the late nineteenth century. The three works, Platanov, Ivanov and The Seagull, in contemporary adaptations by David Hare, will be staged at the Chichester Festival Theatre in the summer of 2015.
Publisher: Faber & Faber
ISBN: 0571313035
Category : Drama
Languages : en
Pages : 326
Book Description
Young Chekhov contains a trilogy of plays by the Russian writer Anton Chekhov, written as he emerged as the greatest playwright of the late nineteenth century. The three works, Platanov, Ivanov and The Seagull, in contemporary adaptations by David Hare, will be staged at the Chichester Festival Theatre in the summer of 2015.